Friday, November 28, 2025

God's temple

 

Paul rebuked believers in Corinth “…you are still of the flesh … there is jealousy and quarrelling among you … one says, 'I belong to Paul', and another, 'I belong to Apollos', are you not merely human?” He asked “Do you not know that you are God's temple and that God's Spirit dwells in you? Believers as the body of Christ are a temple of God.

Addressing immoral behaviour in Corinth Paul asked, “Do you not know that your bodies are members of Christ?” And, “do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, which you have from God, and that you are not your own?” Each believer is a temple of God’s Spirit.

The word translated temple refers to the Most Holy Place which represented God’s throne and his presence. When Jesus died the veil separating the Most Holy Place from the Holy Place was torn from top to bottom indicating that people have access to God through Jesus.

God spoke of the new covenant saying, “I will put my law within them, and I will write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be my people … they shall all know me, from the least of them to the greatest, says the LORD; for I will forgive their iniquity, and remember their sin no more.”  

保罗责备哥林多的信徒,说:“……你们仍是属肉体的……因为在你们中间有嫉妒和纷争……这人说:‘我是属保罗的’,那人说:‘我是属亚波罗的’,这岂不是照着世人的样子行吗?” 他又问:“岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?” 信徒作为基督的身体,就是 神的殿。

在责备哥林多的不道德行为时,保罗问他们:“岂不知你们的身体是基督的肢体吗?”又说:“岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从 神而来,住在你们里面的,并且你们不是属自己的?” 每一个信徒都是 神灵的殿。

这里所翻译为“殿”的那个词,是指至圣所,它代表着 神的宝座和他同在的地方。耶稣死的时候,将至圣所与圣所隔开的幔子从上到下裂为两半,表明人如今可以借着耶稣亲近 神。

 神论到新约时说:“我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要作他们的 神,他们要作我的子民……因为我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶。”

पौलुस ने कुरिन्थ के विश्वासियों को डाँटा, “…तुम अब भी शारीरिक ही हो… क्योंकि तुम्हारे बीच ईर्ष्या और झगड़ा है… कोई कहता है, ‘मैं पौलुस का हूँ,’ और दूसरा कहता है, ‘मैं अपुल्लोस का हूँ,’ तो क्या तुम केवल मनुष्य नहीं हो?” उसने पूछा, “क्या तुम नहीं जानते कि तुम परमेश्वर का मन्दिर हो, और परमेश्वर का आत्मा तुम में वास करता है?” विश्वासियों के रूप में, जो मसीह का शरीर हैं, वे परमेश्वर का मन्दिर हैं।

कुरिन्थ में अनैतिक आचरण को संबोधित करते हुए पौलुस ने पूछा, “क्या तुम नहीं जानते कि तुम्हारे शरीर मसीह के अंग हैं?” और, “क्या तुम नहीं जानते कि तुम्हारा शरीर तुम्हारे भीतर रहने वाले पवित्र आत्मा का मन्दिर है, जो तुम्हें परमेश्वर की ओर से मिला है, और तुम अपने नहीं हो?” प्रत्येक विश्वासी परमेश्वर के आत्मा का मन्दिर है।

“मन्दिर” के रूप में अनूदित शब्द उस परमपवित्र स्थान के लिए है, जो परमेश्वर के सिंहासन और उसकी उपस्थिति का प्रतीक था। जब यीशु ने प्राण त्यागे, तो उस परदे, जो परमपवित्र स्थान को पवित्र स्थान से अलग करता था, ऊपर से नीचे तक फट गया, यह दिखाने के लिए कि अब लोग यीशु के माध्यम से परमेश्वर के पास आ सकते हैं।

नए वाचा के विषय में परमेश्वर ने कहा, “मैं अपनी व्यवस्था को उनके भीतर रखूँगा, और उसे उनके हृदयों पर लिखूँगा; और मैं उनका परमेश्वर होऊँगा, और वे मेरे लोग होंगे… क्योंकि मैं उनके अधर्म को क्षमा करूँगा, और उनके पापों को फिर स्मरण न करूँगा।”

وبَّخ بولس المؤمنين في كورنثوس قائلاً: «…أنتم لا تزالون جسديِّين… إذ فيكم حسد وخصام… هذا يقول: "أنا لبولس"، وذاك يقول: "أنا لأبولُّوس"، أفلا تكونون بشراً فقط؟» وسألهم: «أما تعلمون أنكم هيكل الله، وأن روح الله يسكن فيكم؟» فالمؤمنون، بوصفهم جسد المسيح، هم هيكل الله.

ولمَّا تناول بولس السلوك غير الأخلاقي في كورنثوس، سأل: «أما تعلمون أن أجسادكم هي أعضاء المسيح؟» وقال أيضاً: «أما تعلمون أن جسدكم هو هيكل للروح القدس الذي فيكم، الذي لكم من الله، وأنكم لستم لأنفسكم؟» فكلُّ مؤمن هو هيكلاً لروح الله.

إن الكلمة المترجَمة «هيكل» تشير إلى قدس الأقداس، الذي كان يرمز إلى عرش الله وحضوره. وعندما مات يسوع، انشقَّ الحجاب الذي يفصل قدس الأقداس عن القدس من فوق إلى أسفل، مشيراً إلى أن للناس الآن دُخولاً إلى الله من خلال يسوع.

وتكلَّم الله عن العهد الجديد قائلاً: «أجعل شريعتي في داخلهم، وأكتبها على قلوبهم، وأكون لهم إلهاً، وهم يكونون لي شعباً… لأنِّي أصفح عن إثمهم، ولا أذكر خطيتهم بعد.»

パウロはコリントの信徒たちを戒めてこう言いました。「…あなたがたはなおも肉に属しているのです…あなたがたの間にはねたみや争いがあり…ある者は『私はパウロに属する』と言い、別の者は『私はアポロに属する』と言っています。そうであれば、あなたがたはただの人ではありませんか。」 さらに彼は尋ねました。「あなたがたは、自分たちが神の神殿であり、神の御霊があなたがたのうちに住んでおられることを知らないのですか。」 キリストのからだである信徒たちは、神の神殿なのです。

コリントにおける不品行な行いを取り上げながら、パウロはこう尋ねました。「あなたがたのからだがキリストの肢体であることを知らないのですか。」 また、「あなたがたのからだは、あなたがたのうちにおられる聖霊の宮であって、その聖霊は神から受けた方であり、あなたがたは自分自身のものではないことを知らないのですか。」と言いました。 一人ひとりの信徒が、神の御霊の宮なのです。

「神殿」と訳されていることばは、至聖所を指しており、そこは神の御座と臨在を表していました。イエスが死なれたとき、至聖所と聖所を隔てていた幕が、上から下まで真っ二つに裂けました。これは、人々がイエスを通して神に近づく道が開かれたことを示しています。

神は新しい契約についてこう語られました。「わたしはわたしの律法を彼らのうちに置き、彼らの心に書き記す。わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となる…わたしは彼らの咎を赦し、もはや彼らの罪を思い出さない。」

Павел обличал верующих в Коринфе: «…вы всё ещё плотские… ибо, когда между вами зависть и распри… когда один говорит: “Я Павлов”, а другой: “Я Аполлосов”, — не плотские ли вы?» Он спросил: «Разве не знаете, что вы — храм Божий и что Дух Божий живёт в вас?» Верующие, как Тело Христово, являются храмом Бога.

Разбирая вопрос о развратном поведении в Коринфе, Павел спросил: «Разве не знаете, что тела ваши — члены Христовы?» И далее: «Разве не знаете, что тело ваше — храм Духа Святого, Который в вас, Которого вы имеете от Бога, и вы не свои?» Каждый верующий — это храм Духа Божьего.

Слово, переведённое как «храм», относится к Святому Святых, которое символизировало престол Бога и Его присутствие. Когда Иисус умер, завеса, отделявшая Святое Святых от Святого, разодралась надвое, сверху донизу, показывая, что теперь люди имеют доступ к Богу через Иисуса.

Говоря о новом завете, Бог сказал: «Вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его; и буду им Богом, а они будут Моим народом… ибо Я прощу беззаконие их и греха их уже не воспомяну.»

Pablo reprendió a los creyentes en Corinto: «…todavía sois carnales… pues habiendo entre vosotros celos y contiendas… cuando uno dice: “Yo soy de Pablo”, y otro: “Yo soy de Apolos”, ¿no sois meramente humanos?» Les preguntó: «¿No sabéis que sois templo de Dios y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?» Los creyentes, como cuerpo de Cristo, son templo de Dios.

Al tratar la conducta inmoral en Corinto, Pablo preguntó: «¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo?» Y también: «¿No sabéis que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo, que está en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros?» Cada creyente es un templo del Espíritu de Dios.

La palabra traducida como “templo” se refiere al Lugar Santísimo, que representaba el trono y la presencia de Dios. Cuando Jesús murió, el velo que separaba el Lugar Santísimo del Lugar Santo se rasgó en dos, de arriba abajo, indicando que ahora las personas tienen acceso a Dios por medio de Jesús.

Sinaway ni Pablo ang mga mananampalataya sa Corinto: “…makalaman pa rin kayo… sapagkat may pagkainggit at pag-aaway sa inyo… ang isa’y nagsasabi, ‘Ako ay kay Pablo,’ at ang iba naman, ‘Ako ay kay Apolos.’ Hindi ba kayo karaniwang tao lamang?” Tinanong niya sila, “Hindi ba ninyo nalalaman na kayo ay templo ng Diyos at ang Espiritu ng Diyos ay nananahan sa inyo?” Bilang katawan ni Cristo, ang mga mananampalataya ay templo ng Diyos.

Sa pagharap ni Pablo sa imoral na pag-uugali sa Corinto, tinanong niya, “Hindi ba ninyo nalalaman na ang inyong mga katawan ay mga sangkap ni Cristo?” At, “Hindi ba ninyo nalalaman na ang inyong katawan ay templo ng Espiritu Santo na nasa inyo, na tinanggap ninyo mula sa Diyos, at hindi na kayo sa inyong sarili?” Ang bawat mananampalataya ay templo ng Espiritu ng Diyos.

Ang salitang isinasalin na “templo” ay tumutukoy sa Kabanal-banalang Dako, na kumakatawan sa trono at presensya ng Diyos. Nang mamatay si Jesus, ang tabing na naghihiwalay sa Kabanal-banalang Dako at sa Banal na Dako ay napunit mula sa itaas hanggang sa ibaba, bilang tanda na ang mga tao ay may paglapit na sa Diyos sa pamamagitan ni Jesus.

Nagsalita ang Diyos tungkol sa bagong tipan, na sinasabi: “Ilalagay ko ang aking kautusan sa kalooban nila, at isusulat ko ito sa kanilang mga puso; ako ang magiging Diyos nila, at sila ang magiging bayan ko… sapagkat patatawarin ko ang kanilang kasamaan at hindi ko na aalalahanin pa ang kanilang kasalanan.”

No comments:

Post a Comment

God's temple

  Paul rebuked believers in Corinth “… you are still of the flesh … there is jealousy and quarrelling among you … one says, 'I belong to...