“Come,
let us build ourselves a city, and a tower with its top in the heavens, and let
us make a name for ourselves; otherwise we shall be scattered abroad upon the
face of the whole earth.”
The plan to
locate in one place was not what God wanted for people at that time. Man’s
resistance to God’s will is reflected in the building of a tower so high that
it invaded the heavens. A parallel to this is institutional religion. Hinduism,
an evolution over centuries. Buddhism, arose from dissatisfaction with early
Hinduism. The Christian church, from the Council of Nicaea. And Islam.
Belief in
God through Jesus his son is not a religion but a relationship. It is a life
style. The disciples of Jesus were told to take the gospel into the whole
world. Believers fleeing persecution went everywhere teaching about Jesus. Jesus
instructed his disciples to do their good deeds in public so that God would be
honoured. Every believer has access to God through Jesus and are children of
God. Personal worship and service can not be institutionalized. Each believer
is to love God and love their neighbour.
“来吧,让我们为自己建造一座城和一座塔,使塔顶通天,并为自己留名,免得我们被分散在全地上。”
当时人类聚集在同一个地方,并不是神对人类的旨意。人抵挡神旨意的心体现在建造一座高塔,甚至侵入天界。这与制度化的宗教有相似之处。印度教是经过数百年演变而成;佛教则是因对早期印度教不满而产生;基督教会制度则源自尼西亚公会议;还有伊斯兰教。
借着神的儿子耶稣而相信神,并不是一种宗教,而是一种关系,是一种生活方式。耶稣的门徒被吩咐把福音传到全世界。信徒因受迫害而四散,在各处传讲耶稣。耶稣教导门徒在众人面前行善,使神得荣耀。每个信徒都能借着耶稣亲近神,成为神的儿女。个人的敬拜与服事无法被制度化。每个信徒都当爱神、爱邻舍。
“आओ, हम अपने लिए एक नगर और एक मीनार बनाएँ जिसका शीर्ष स्वर्ग तक पहुँचे, और हम अपने लिए एक नाम बनाएँ, ताकि हम पृथ्वी के सारे चेहरे पर बिखर न जाएँ।”
एक जगह बस जाने की योजना उस समय परमेश्वर की इच्छा नहीं थी। परमेश्वर की इच्छा के प्रति मनुष्य का विरोध उस ऊँचे मीनार के निर्माण में दिखाई देता है जो स्वर्ग में प्रवेश करने जैसा था। इसका समानांतर संस्थागत धर्म में देखा जा सकता है। हिंदू धर्म सदियों में विकसित हुआ; बौद्ध धर्म प्रारंभिक हिंदू धर्म से असंतोष के कारण उत्पन्न हुआ; ईसाई चर्च की संगठनात्मक रूपरेखा नाइसिया परिषद से निकली; और इस्लाम।
परमेश्वर के पुत्र यीशु के माध्यम से परमेश्वर पर विश्वास धर्म नहीं है, यह एक संबंध और जीवन शैली है। यीशु के चेलों को आदेश दिया गया था कि वे सुसमाचार को सारी दुनिया में ले जाएँ। उत्पीड़न के कारण बिखरे हुए विश्वासियों ने हर जगह यीशु के बारे में सिखाया। यीशु ने अपने चेलों से कहा कि वे सार्वजनिक रूप से भले काम करें ताकि परमेश्वर की महिमा हो। हर विश्वासी को यीशु के द्वारा परमेश्वर तक पहुँच है और वे परमेश्वर की संतान हैं। व्यक्तिगत उपासना और सेवा को संस्थागत नहीं बनाया जा सकता। प्रत्येक विश्वासी को परमेश्वर से प्रेम करना और अपने पड़ोसी से प्रेम करना है।
«هَلُمَّ نَبْنِ لِنَفْسِنَا مَدِينَةً وَبُرْجًا يَبْلُغُ رَأْسُهُ السَّمَاوَاتِ، وَنَصْنَعْ لِنَفْسِنَا اسْمًا لِئَلَّا نَتَبَدَّدَ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ.»
كانت الخطة للاستقرار في مكان واحد مخالفة لمشيئة الله في ذلك الوقت. يظهر تمرّد الإنسان على إرادة الله في بناء برجٍ يعلو حتى يغزو السماوات. ويشبه ذلك الدين المؤسَّسي. فالهندوسية تطورت عبر قرون، والبوذية نشأت من عدم الرضا عن الهندوسية المبكرة، والكنيسة المسيحية اتخذت شكلها المؤسسي في مجمع نيقية، وكذلك الإسلام.
الإيمان بالله من خلال ابنه يسوع ليس دينًا بل علاقة وأسلوب حياة. أُمر تلاميذ يسوع أن يحملوا البشارة إلى العالم كله. وعندما هرب المؤمنون من الاضطهاد نشروا تعليم يسوع في كل مكان. أوصى يسوع تلاميذه أن يعملوا أعمالهم الحسنة أمام الناس لكي يتمجّد الله. كل مؤمن له وصول إلى الله من خلال يسوع وهو ابن لله. العبادة والخدمة الشخصية لا يمكن تحويلهما إلى مؤسسة. على كل مؤمن أن يحب الله ويحب قريبه.
「さあ、自分たちのために町と塔を建てよう。塔の頂きを天に届かせ、名を挙げよう。さもなければ、私たちは地の全面に散らされてしまう。」
一か所に集まるという計画は、その時代において神が人々に望まれたことではありませんでした。神の御心への反抗は、天に侵入するほど高い塔の建設に表れています。これは制度化された宗教にも見られる現象です。ヒンドゥー教は何世紀にもわたり形成され、仏教は初期ヒンドゥー教への不満から生まれ、キリスト教会の制度はニカイア公会議から、そしてイスラム教も生まれました。
神の御子イエスを通して神を信じることは、宗教ではなく関係であり、生活様式です。イエスの弟子たちは、福音を全世界に伝えるよう命じられました。迫害から逃れた信者たちは、行く先々でイエスについて教えました。イエスは、良い行いを人々の前で行い、神が誉めたたえられるようにと教えました。すべての信者は、イエスを通して神に近づくことができ、神の子どもです。個人の礼拝と奉仕は制度化できません。すべての信者は神を愛し、隣人を愛すべきです。
«Пойдём, построим себе город и башню, вершина которой достигнет небес, и сделаем себе имя, чтобы не рассеяться по лицу всей земли.»
План поселиться в одном месте не соответствовал Божьей воле в то время. Сопротивление человека воле Бога проявилось в строительстве башни, вторгающейся в небеса. Подобный пример — институциональная религия. Индуизм развивался веками; буддизм возник из недовольства ранним индуизмом; институциональная форма христианства происходит от Никейского собора; и ислам.
Вера в Бога через Его Сына Иисуса — это не религия, а отношение и образ жизни. Ученикам Иисуса было поручено нести Евангелие по всему миру. Верующие, спасающиеся от гонений, распространяли учение об Иисусе повсюду. Иисус учил творить добрые дела на виду у людей, чтобы Бог прославлялся. Каждый верующий имеет доступ к Богу через Иисуса и является Божьим ребёнком. Личное поклонение и служение нельзя институционализировать. Каждый верующий должен любить Бога и любить своего ближнего.
“Vamos, construyamos una ciudad y una torre cuya cúspide llegue al cielo, y hagámonos un nombre, para que no seamos dispersados por toda la tierra.”
El plan de establecerse en un solo lugar no era lo que Dios quería para la humanidad en ese tiempo. La resistencia del hombre a la voluntad de Dios se reflejó en la construcción de una torre que invadía los cielos. Un paralelo a esto es la religión institucional. El hinduismo evolucionó durante siglos; el budismo surgió por la insatisfacción con el hinduismo primitivo; la estructura institucional de la iglesia cristiana proviene del Concilio de Nicea; y el islam.
Creer en Dios a través de su Hijo Jesús no es religión, sino una relación y un estilo de vida. Los discípulos de Jesús fueron enviados a llevar el evangelio a todo el mundo. Los creyentes, huyendo de la persecución, fueron por todas partes enseñando acerca de Jesús. Jesús instruyó a sus discípulos a hacer sus buenas obras en público para que Dios fuera honrado. Cada creyente tiene acceso a Dios por medio de Jesús y es hijo de Dios. La adoración y el servicio personal no pueden institucionalizarse. Cada creyente debe amar a Dios y amar a su prójimo.
No comments:
Post a Comment