Wednesday, February 25, 2026

Tappan's Burro

 

In my teen years I was an avid reader of Westerns. One book I read was Tappan’s Burro. The book lacked coherence and left me totally confused. Zane Grey the author, was my father’s favourite writer of westerns, but that book made me wonder about his choice. Later, picking up the book to put it away I noticed written on the cover “Tappan’s Burro – and other short stories.” Since the printing of the Bible, people have been doing what I did with Tappan’s Burro – mindlessly reading the Bible as though it is a single book. Some attribute spiritual powers to a Bible which is close to idolatry. The Bible has become a catalogue of religious practices from which churches can choose their preference. The Bible is filled with principles and examples from which we can learn and grow in faith.

The books of the Bible are God’s story of reconciling humanity to himself. His story began with the creation of a perfect world. Adam and Eve lived in paradise. That paradise was shattered by their eating the fruit of the only tree they were told not to eat. Genesis records their banishment from paradise, a cursed ground, and the loss of immortality. God told the woman that her descendant would crush the serpents head, referring to Jesus’ victory over sin and death. The book of Genesis includes the flood which destroyed all life except what was brought into the ark and every person other than Noah and his family. Man’s relationship with God was based on trust. God promised salvation through Abraham’s seed. He rescued the children of Israel from slavery to be his special people. 

God did not stop caring for and loving the people of the world, they still had access to him in the same way as the patriarchs did.

Starting with John the Baptist the end times, or last days of Israel began. Those days included the life of Jesus, the fulfilment of Joel’s prophecy, the preaching of salvation in Jesus. Believing Jews were obliged to observe the laws and ceremonies of the first covenant. Gentile believers were not required to keep the law and were not under the first covenant. All Christian scriptures were written during the apostolic period. God completed his plan to reconcile humanity to himself through the sacrifice of Jesus. The new covenant became of full force with the destruction of the temple and Jerusalem, and the kingdom fully established on earth with the return of Jesus immediately following the destruction of the temple circa 70 CE.

We are not participants in the story of reconciliation we are beneficiaries. We are covered by the new covenant, which is not material, we are God’s spiritual family. There are no rituals or regulations which governed Christians prior the destruction of the temple are imposed upon believers after that event. Christians must stop relying on rituals and traditions and trust in God completely. We must submit to God’s love and grace; his word is our hope and assurance.


Monday, February 23, 2026

Our choice

 

I recently listened to a debate between an Atheist and a Christian. The decisive question for the Atheist was – why does God allow suffering? A dumb question for an Atheist who doesn’t believe there is a God. The response from the Christian didn’t address the accusation that God is responsible for human suffering.

In the world God created there was no suffering or death. Adam and Eve lived in paradise and associated with God. Unlike animals which are governed by instinct humans were created with moral choice. The garden contained “every tree that is pleasing to the sight and good for food.” In paradise how many trees would that have been; one hundred, five hundred, or thousands? Among them in the middle God planted two special trees, the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil. The man and woman were forbidden to eat the fruit of only one tree - the tree of the knowledge of good and evil.

God provided everything needed for a perfect life for the man and woman. Satan (I don’t know where he came from) through the agency of a serpent deceived Eve and she ate the fruit and shared with Adam. They both exercised their moral choice and by doing so brought suffering and death into the world. God did not cause suffering and death, it was human disobedience. In paradise there was no pain or death, and the fruit from tree of life was not forbidden. It was human choice that brought mortality and suffering into the world. It is our choice to trust God, or to deny his existence. Humans can exercise their moral choice and trust in the God of the Bible, or side with Satan denying God. There is no other option, we choose good or evil. It’s the same choice Adam and Eve faced.

我最近听了一场无神论者和基督徒之间的辩论。对那位无神论者来说,决定性的问题是——为什么上帝允许苦难?对于一个不相信上帝存在的无神论者来说,这是一个愚蠢的问题。那位基督徒的回应并没有正面回答上帝是否应对人类苦难负责这一指控。

在上帝所创造的世界里,原本没有苦难和死亡。亚当和夏娃生活在乐园中,并与上帝交往。不像受本能支配的动物,人类被创造时具有道德选择。园中有“各样悦人眼目、且好作食物的树木”。在乐园中,这样的树会有多少呢?一百棵、五百棵,还是成千上万棵?其中在园子中央,上帝栽种了两棵特别的树:生命树和分别善恶树。上帝只禁止那男人和女人吃一棵树的果子——分别善恶树的果子。

上帝为那男人和女人提供了完美生活所需的一切。撒但(我不知道他从哪里来)借着蛇的媒介欺骗了夏娃,她吃了果子,并分给亚当。他们二人都行使了道德选择,因此把苦难和死亡带进了世界。苦难和死亡不是上帝造成的,而是人类的悖逆所致。在乐园里没有痛苦和死亡,生命树的果子也没有被禁止。是人的选择把死亡和苦难带进了世界。信靠上帝或否认他的存在,是我们的选择。人可以行使自己的道德选择,信靠圣经中的上帝,或站在撒但一边否认上帝。没有第三种选择,我们只能选择善或恶。这与亚当和夏娃当初所面对的选择相同。

मैंने हाल ही में एक नास्तिक और एक मसीही के बीच हुई बहस सुनी। उस नास्तिक के लिए निर्णायक प्रश्न था—परमेश्वर दुख क्यों होने देता है? एक ऐसे नास्तिक के लिए जो परमेश्वर के अस्तित्व में विश्वास ही नहीं करता, यह एक मूर्खतापूर्ण प्रश्न है। मसीही का उत्तर इस आरोप को संबोधित नहीं करता था कि मानव पीड़ा के लिए परमेश्वर जिम्मेदार है।

जिस संसार की रचना परमेश्वर ने की, उसमें न दुख था न मृत्यु। आदम और हव्वा स्वर्ग में रहते थे और परमेश्वर के साथ संगति रखते थे। पशुओं के विपरीत, जो प्रवृत्ति से संचालित होते हैं, मनुष्य नैतिक चुनाव के साथ बनाए गए थे। बगीचे में “हर वह वृक्ष था जो देखने में मनोहर और भोजन के लिए अच्छा था।” स्वर्ग में ऐसे कितने वृक्ष रहे होंगे—सौ, पाँच सौ, या हजारों? उनके बीच में परमेश्वर ने दो विशेष वृक्ष लगाए—जीवन का वृक्ष और भले और बुरे के ज्ञान का वृक्ष। पुरुष और स्त्री को केवल एक वृक्ष का फल खाने से मना किया गया था—भले और बुरे के ज्ञान का वृक्ष।

परमेश्वर ने उनके लिए एक पूर्ण जीवन के लिए आवश्यक सब कुछ प्रदान किया। शैतान (मुझे नहीं पता वह कहाँ से आया) ने साँप के माध्यम से हव्वा को धोखा दिया और उसने फल खाया तथा आदम को भी दिया। दोनों ने अपना नैतिक चुनाव किया और इस प्रकार संसार में दुख और मृत्यु ले आए। दुख और मृत्यु परमेश्वर ने नहीं लाए; यह मानव अवज्ञा का परिणाम था। स्वर्ग में न पीड़ा थी न मृत्यु, और जीवन के वृक्ष का फल वर्जित नहीं था। मनुष्य के चुनाव ने नश्वरता और दुख को संसार में लाया। परमेश्वर पर भरोसा करना या उसके अस्तित्व से इंकार करना हमारा चुनाव है। मनुष्य अपने नैतिक चुनाव का प्रयोग कर बाइबल के परमेश्वर पर विश्वास कर सकता है या शैतान का पक्ष लेकर परमेश्वर का इनकार कर सकता है। कोई तीसरा विकल्प नहीं है—हम भलाई या बुराई में से एक को चुनते हैं। यही चुनाव आदम और हव्वा के सामने था।

استمعتُ مؤخراً إلى مناظرة بين مُلحد ومسيحي. كان السؤال الحاسم بالنسبة للملحد هو: لماذا يسمح الله بالمعاناة؟ إنه سؤال ساذج من مُلحد لا يؤمن أصلاً بوجود الله. أما ردّ المسيحي فلم يتناول الاتهام بأن الله مسؤول عن معاناة البشر.

في العالم الذي خلقه الله لم تكن هناك معاناة ولا موت. عاش آدم وحواء في الفردوس وكانت لهما شركة مع الله. وعلى عكس الحيوانات التي تُقاد بالغريزة، خُلق البشر بقدرة على الاختيار الأخلاقي. كانت الجنة تحتوي على “كل شجرة شهية للنظر وجيدة للأكل.” كم كان عدد هذه الأشجار؟ مئة، خمسمئة، أم آلاف؟ وفي وسط الجنة غرس الله شجرتين مميزتين: شجرة الحياة وشجرة معرفة الخير والشر. وقد مُنع الرجل والمرأة من الأكل من شجرة واحدة فقط—شجرة معرفة الخير والشر.

وفّر الله كل ما يلزم لحياة كاملة للرجل والمرأة. لكن الشيطان (لا أعلم من أين جاء) خدع حواء بواسطة الحية، فأكلت من الثمر وأعطت آدم أيضاً. كلاهما مارس اختياره الأخلاقي، وبذلك أدخلا المعاناة والموت إلى العالم. لم يكن الله سبب المعاناة والموت، بل عصيان الإنسان. في الفردوس لم يكن هناك ألم ولا موت، ولم يكن ثمر شجرة الحياة محرماً. إن اختيار الإنسان هو الذي جلب الفناء والمعاناة إلى العالم. واختيارنا اليوم هو أن نثق بالله أو ننكر وجوده. يمكن للإنسان أن يمارس اختياره الأخلاقي فيثق بإله الكتاب المقدس أو ينحاز إلى الشيطان فينكر الله. لا يوجد خيار ثالث—نختار الخير أو الشر. وهو نفس الخيار الذي واجهه آدم وحواء.

最近、無神論者とキリスト教徒との討論を聞きました。無神論者にとって決定的な質問は、「なぜ神は苦しみを許すのか」というものでした。神の存在を信じていない無神論者にとっては、これは愚かな質問です。キリスト教徒の答えは、神が人間の苦しみに責任があるという非難には十分に応えていませんでした。

神が創造された世界には、苦しみも死もありませんでした。アダムとエバは楽園に住み、神と交わっていました。本能に支配される動物とは異なり、人間は道徳的選択を持って創造されました。園には「見るに美しく、食べるのに良いすべての木」がありました。楽園にはそれがどれほどあったでしょうか。百本、五百本、あるいは何千本でしょうか。その中央に、神は二本の特別な木を植えられました。いのちの木と善悪の知識の木です。男と女はただ一本、善悪の知識の木の実だけを食べることを禁じられました。

神は完全な生活に必要なすべてを与えました。しかしサタン(どこから来たのかは分かりません)が蛇を通してエバを欺き、彼女は実を食べ、アダムにも与えました。二人は道徳的選択を行使し、その結果、苦しみと死を世界にもたらしました。苦しみと死は神によるものではなく、人間の不従順によるものでした。楽園には痛みも死もなく、いのちの木の実は禁止されていませんでした。人間の選択が死と苦しみを世界にもたらしたのです。神を信頼するか、その存在を否定するかは私たちの選択です。人は道徳的選択を行使して聖書の神を信じることも、神を否定してサタンの側につくこともできます。他の選択肢はありません。善か悪かを選ぶのです。それはアダムとエバが直面したのと同じ選択です。

Недавно я слушал дебаты между атеистом и христианином. Решающий вопрос для атеиста был таким: почему Бог допускает страдания? Странный вопрос для атеиста, который вообще не верит в существование Бога. Ответ христианина не затронул обвинение в том, что Бог ответственен за человеческие страдания.

В мире, который создал Бог, не было ни страдания, ни смерти. Адам и Ева жили в раю и общались с Богом. В отличие от животных, которыми управляют инстинкты, люди были созданы со способностью к нравственному выбору. В саду росло «всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи». Сколько их было — сто, пятьсот или тысячи? Посреди сада Бог насадил два особых дерева: дерево жизни и дерево познания добра и зла. Мужчине и женщине было запрещено есть плод только с одного дерева — дерева познания добра и зла.

Бог обеспечил всё необходимое для совершенной жизни. Но сатана (не знаю, откуда он появился), действуя через змея, обманул Еву, и она съела плод и дала Адаму. Оба воспользовались своим нравственным выбором и тем самым внесли страдание и смерть в мир. Бог не был причиной страдания и смерти — причиной стало человеческое непослушание. В раю не было боли и смерти, и плод дерева жизни не был запрещён. Именно человеческий выбор принёс смертность и страдания. Нам выбирать — доверять Богу или отрицать Его существование. Люди могут воспользоваться своим нравственным выбором и довериться Богу Библии или встать на сторону сатаны, отрицая Бога. Третьего варианта нет — мы выбираем добро или зло. Это тот же выбор, перед которым стояли Адам и Ева.

Recientemente escuché un debate entre un ateo y un cristiano. La pregunta decisiva para el ateo fue: ¿por qué Dios permite el sufrimiento? Una pregunta absurda para un ateo que no cree que Dios exista. La respuesta del cristiano no abordó la acusación de que Dios es responsable del sufrimiento humano.

En el mundo que Dios creó no había sufrimiento ni muerte. Adán y Eva vivían en el paraíso y se relacionaban con Dios. A diferencia de los animales, que se rigen por el instinto, los seres humanos fueron creados con elección moral. El jardín contenía “todo árbol agradable a la vista y bueno para comer”. En el paraíso, ¿cuántos árboles habría? ¿Cien, quinientos o miles? En medio del jardín Dios plantó dos árboles especiales: el árbol de la vida y el árbol del conocimiento del bien y del mal. Al hombre y a la mujer se les prohibió comer del fruto de un solo árbol: el árbol del conocimiento del bien y del mal.

Dios proveyó todo lo necesario para una vida perfecta. Pero Satanás (no sé de dónde vino), por medio de una serpiente, engañó a Eva, y ella comió del fruto y lo compartió con Adán. Ambos ejercieron su elección moral y así trajeron el sufrimiento y la muerte al mundo. Dios no causó el sufrimiento y la muerte; fue la desobediencia humana. En el paraíso no había dolor ni muerte, y el fruto del árbol de la vida no estaba prohibido. Fue la elección humana la que trajo la mortalidad y el sufrimiento. Es nuestra elección confiar en Dios o negar su existencia. Los seres humanos pueden ejercer su elección moral y confiar en el Dios de la Biblia o ponerse del lado de Satanás negando a Dios. No hay otra opción; elegimos el bien o el mal. Es la misma elección que enfrentaron Adán y Eva.

Kamakailan ay nakinig ako sa isang debate sa pagitan ng isang Ateista at isang Kristiyano. Ang mapagpasyang tanong para sa Ateista ay: bakit pinahihintulutan ng Diyos ang pagdurusa? Isang hangal na tanong para sa isang Ateista na hindi naniniwala na may Diyos. Ang tugon ng Kristiyano ay hindi tumugon sa paratang na ang Diyos ang may pananagutan sa pagdurusa ng tao.

Sa mundong nilikha ng Diyos ay walang pagdurusa o kamatayan. Sina Adan at Eva ay namuhay sa paraiso at nakipag-ugnayan sa Diyos. Hindi tulad ng mga hayop na pinamamahalaan ng likas na ugali, ang tao ay nilikhang may kakayahang pumili sa moral na paraan. Ang hardin ay may “bawat punong kahanga-hanga sa paningin at mabuti para sa pagkain.” Sa paraiso, ilan kaya ang mga punong iyon—isang daan, limang daan, o libo-libo? Sa gitna ay nagtanim ang Diyos ng dalawang natatanging puno: ang puno ng buhay at ang puno ng kaalaman ng mabuti at masama. Ipinagbawal sa lalaki at babae ang pagkain ng bunga mula lamang sa isang puno—ang puno ng kaalaman ng mabuti at masama.

Ibinigay ng Diyos ang lahat ng kailangan para sa isang perpektong buhay. Ngunit si Satanas (hindi ko alam kung saan siya nanggaling), sa pamamagitan ng ahas, ay dinaya si Eva at kumain siya ng bunga at ibinahagi kay Adan. Pareho nilang ginamit ang kanilang moral na pagpili at sa gayon ay nagdala ng pagdurusa at kamatayan sa mundo. Hindi ang Diyos ang sanhi ng pagdurusa at kamatayan; ito ay bunga ng pagsuway ng tao. Sa paraiso ay walang sakit o kamatayan, at ang bunga ng puno ng buhay ay hindi ipinagbawal. Ang pagpili ng tao ang nagdala ng kamatayan at pagdurusa sa mundo. Nasa atin ang pagpili na magtiwala sa Diyos o itanggi ang Kanyang pag-iral. Maaaring gamitin ng tao ang kanyang moral na pagpili upang magtiwala sa Diyos ng Bibliya o kumampi kay Satanas sa pagtanggi sa Diyos. Wala nang ibang pagpipilian—pipili tayo ng mabuti o masama. Ito ang parehong pagpili na hinarap nina Adan at Eva.


Sunday, February 22, 2026

Alone with God

 

Elijah complained to God that he was the only person left who obeyed the covenant, God told him that there were seven thousand faithful people in Israel. Joseph of Arimathea and Nicodemus were secret disciples of Jesus. Jesus said that he had other sheep beside those around him. Jeremiah stated that the whole land cursed him, he sat alone, and all his close friends were watching for him to stumble. The eunuch returned to Ethiopia alone as a believer in Jesus. Abraham was instructed to go to a land he knew nothing about. Peter, James and some of the other apostles remained in Jerusalem where the body of believers grew to many thousands.

One of the things believers have in common is that we are children of God. Where we live in the world doesn’t change that, the language we speak doesn’t affect it, neither our gender or race have any impact on our relationship with God. Whether alone or in a large crowd, walking along a path or flying in an airplane, God is with us. We are always surrounded by God’s love and embraced by his mercy. We are a special people – the people of God.

以利亚向上帝抱怨说,他是唯一仍然遵守圣约的人;上帝告诉他,在以色列中还有七千个忠心的人。亚利马太的约瑟和尼哥底母是耶稣的秘密门徒。耶稣说,除了他身边的人之外,他还有别的羊。耶利米说,全地都咒诅他,他独自坐着,所有亲密的朋友都在等着他跌倒。那位太监作为耶稣的信徒独自返回埃塞俄比亚。亚伯拉罕被指示前往一块他一无所知的土地。彼得、雅各和其他一些使徒留在耶路撒冷,那里信徒的人数增长到数千人。

信徒之间有一个共同点:我们都是上帝的儿女。我们住在世界的哪里并不会改变这一点,我们所说的语言也不会影响它,我们的性别或种族也不会影响我们与上帝的关系。无论是独自一人还是身处人群之中,无论是在路上行走还是乘坐飞机飞行,上帝都与我们同在。我们始终被上帝的爱环绕,被他的怜悯拥抱。我们是特别的子民——上帝的子民。

एलिय्याह ने परमेश्वर से शिकायत की कि वाचा का पालन करने वाला केवल वही अकेला रह गया है; परमेश्वर ने उससे कहा कि इस्राएल में सात हजार विश्वासयोग्य लोग हैं। अरिमथिया का यूसुफ और निकुदेमुस यीशु के गुप्त चेले थे। यीशु ने कहा कि उसके पास उन लोगों के अतिरिक्त और भी भेड़ें हैं जो उसके आसपास हैं। यिर्मयाह ने कहा कि सारी भूमि ने उसे शाप दिया, वह अकेला बैठा, और उसके सभी घनिष्ठ मित्र उसके ठोकर खाने की प्रतीक्षा कर रहे थे। वह हिजड़ा यीशु में विश्वास करने वाला होकर अकेला इथियोपिया लौट गया। इब्राहीम को उस देश में जाने की आज्ञा दी गई जिसके बारे में वह कुछ नहीं जानता था। पतरस, याकूब और कुछ अन्य प्रेरित यरूशलेम में रहे, जहाँ विश्वासियों की संख्या हजारों तक बढ़ गई।

विश्वासियों में एक बात समान है—हम परमेश्वर की संतान हैं। हम दुनिया में जहाँ भी रहते हों, इससे यह नहीं बदलता; हम कौन-सी भाषा बोलते हैं, इससे भी कोई फर्क नहीं पड़ता; न हमारा लिंग और न हमारी जाति, हमारे परमेश्वर के साथ संबंध पर कोई प्रभाव डालते हैं। चाहे हम अकेले हों या बड़ी भीड़ में, किसी रास्ते पर चल रहे हों या विमान में उड़ रहे हों, परमेश्वर हमारे साथ है। हम सदा परमेश्वर के प्रेम से घिरे और उसकी दया में आलिंगित हैं। हम एक विशेष लोग हैं—परमेश्वर के लोग।

اشتكَى إيليا إلى الله قائلاً إنه الشخص الوحيد الباقي الذي يطيع العهد؛ فأخبره الله أن هناك سبعة آلاف أمين في إسرائيل. كان يوسف الرامي ونيقوديموس تلميذين سريين ليسوع. قال يسوع إن له خرافًا أُخَر غير الذين حوله. وذكر إرميا أن الأرض كلها لعنته، وأنه جلس وحده، وأن جميع أصدقائه المقرَّبين كانوا يترقبون عثرته. عاد الخصيّ إلى إثيوبيا وحده كمؤمن بيسوع. وأُمر إبراهيم أن يذهب إلى أرض لا يعرف عنها شيئًا. وبقي بطرس ويعقوب وبعض الرسل الآخرين في أورشليم حيث نما عدد المؤمنين إلى آلاف كثيرة.

من الأمور المشتركة بين المؤمنين أننا أولاد الله. مكان إقامتنا في العالم لا يغيّر ذلك، واللغة التي نتكلمها لا تؤثر عليه، ولا جنسنا أو عِرقنا له تأثير على علاقتنا بالله. سواء كنا وحدنا أو في جمعٍ غفير، نسير في طريق أو نطير في طائرة، فالله معنا. نحن دائمًا محاطون بمحبة الله ومحتضنون برحمته. نحن شعب مميّز—شعب الله.

エリヤは、自分だけが契約に従っている唯一の者だと神に訴えました。しかし神は、イスラエルには七千人の忠実な人々がいると告げられました。アリマタヤのヨセフとニコデモは、イエスの隠れた弟子でした。イエスは、そばにいる者たちのほかにも、ほかの羊がいると言われました。エレミヤは、全地が自分をのろい、自分はひとりで座り、親しい友人たちが皆、自分のつまずきを待っていると述べました。宦官は、イエスを信じる者としてひとりでエチオピアに帰りました。アブラハムは、自分の知らない地へ行くよう命じられました。ペテロ、ヤコブ、そして他の使徒たちの何人かはエルサレムにとどまり、そこで信者の数は何千人にも増えました。

信者に共通していることの一つは、私たちが神の子どもであるということです。世界のどこに住んでいても、それは変わりません。話す言語も影響しませんし、性別や人種も神との関係に影響を与えません。ひとりであっても大勢の中にいても、道を歩いていても飛行機で飛んでいても、神は私たちと共におられます。私たちは常に神の愛に囲まれ、そのあわれみに抱かれています。私たちは特別な民—神の民です。

Илия жаловался Богу, что он остался единственным, кто соблюдает завет; Бог сказал ему, что в Израиле есть семь тысяч верных людей. Иосиф из Аримафеи и Никодим были тайными учениками Иисуса. Иисус сказал, что у Него есть и другие овцы, кроме тех, кто был рядом с Ним. Иеремия говорил, что вся земля проклинала его, он сидел один, и все его близкие друзья наблюдали, ожидая его падения. Евнух вернулся в Эфиопию один, как верующий в Иисуса. Аврааму было велено идти в землю, о которой он ничего не знал. Пётр, Иаков и некоторые другие апостолы остались в Иерусалиме, где число верующих выросло до многих тысяч.

Одно из того, что объединяет верующих, — мы дети Божьи. То, где мы живём в мире, не меняет этого; язык, на котором мы говорим, не влияет на это; ни пол, ни раса не имеют значения для наших отношений с Богом. Будь мы одни или в большой толпе, идём по дороге или летим в самолёте, Бог с нами. Мы всегда окружены любовью Бога и объяты Его милостью. Мы особенный народ — народ Божий.

Elías se quejó ante Dios de que él era la única persona que obedecía el pacto; Dios le dijo que había siete mil personas fieles en Israel. José de Arimatea y Nicodemo eran discípulos secretos de Jesús. Jesús dijo que tenía otras ovejas además de las que estaban a su alrededor. Jeremías declaró que toda la tierra lo maldecía, que se sentaba solo, y que todos sus amigos cercanos estaban atentos esperando que tropezara. El eunuco regresó a Etiopía solo como creyente en Jesús. Abraham fue instruido a ir a una tierra que no conocía. Pedro, Jacobo y algunos de los otros apóstoles permanecieron en Jerusalén, donde el grupo de creyentes creció hasta llegar a muchos miles.

Una de las cosas que los creyentes tienen en común es que somos hijos de Dios. Donde vivamos en el mundo no cambia eso; el idioma que hablamos no lo afecta; tampoco nuestro género ni nuestra raza tienen impacto en nuestra relación con Dios. Ya sea que estemos solos o en medio de una gran multitud, caminando por un sendero o volando en un avión, Dios está con nosotros. Siempre estamos rodeados por el amor de Dios y abrazados por su misericordia. Somos un pueblo especial: el pueblo de Dios.

Nagreklamo si Elias sa Diyos na siya na lamang ang natitirang sumusunod sa tipan; sinabi ng Diyos sa kanya na may pitong libong tapat sa Israel. Sina Jose ng Arimatea at Nicodemo ay mga lihim na alagad ni Jesus. Sinabi ni Jesus na mayroon pa siyang ibang mga tupa bukod sa mga nasa paligid niya. Ipinahayag ni Jeremias na isinumpa siya ng buong lupain, siya’y umupong mag-isa, at ang lahat ng kanyang malalapit na kaibigan ay nag-aabang sa kanyang pagkadapa. Ang eunuko ay bumalik sa Etiopia na mag-isa bilang isang mananampalataya kay Jesus. Inutusan si Abraham na pumunta sa isang lupain na hindi niya kilala. Nanatili sina Pedro, Santiago, at ilan sa iba pang mga apostol sa Jerusalem kung saan ang bilang ng mga mananampalataya ay lumago hanggang sa maging libo-libo.

Isa sa mga bagay na magkakatulad ang mga mananampalataya ay ito—tayo ay mga anak ng Diyos. Hindi ito nababago kung saan man tayo nakatira sa mundo; hindi ito naaapektuhan ng wikang ating sinasalita; ni ang ating kasarian o lahi ay may epekto sa ating ugnayan sa Diyos. Mag-isa man tayo o nasa gitna ng maraming tao, naglalakad sa isang landas o lumilipad sa eroplano, kasama natin ang Diyos. Palagi tayong napapalibutan ng pag-ibig ng Diyos at niyayakap ng Kanyang awa. Tayo ay isang natatanging bayan—ang bayan ng Diyos.

Imposter to human to King

The final day of Jesus’ life can be seen as stages of his identity. From imposter to human to King. After Jesus was scourged and mocked Pila...