Monday, December 1, 2025

We are God's faithful

 

Without faith it is impossible to please God”

Abraham: assigned faith because he left his homeland on God’s command. Twice he lied about Sarah being his wife. Obeyed God by sacrificing Isaac. Was a wanderer in the land but purchased a particular site to bury Sarah.

Jacob: Before birth God said the older would serve the younger. Took advantage of Esau’s hunger to get the birthright from him. With his mothers help he deceived his father into giving him the blessing. Jacob deceived Laban by not tell him that he intended to return to his own land.

Moses: He was the meekest man on earth. Killed an Egyptian. Spokesperson for God. Took credit for providing water for the people. Barred from entering the Promised Land.

Rahab: A prostitute. She hid the Israelite spies lying to those searching for them. She revered the Lord God of Israel. She is in the lineage of Jesus.

David: A man after God’s own heart. An adulterer, a murderer. Trusts God. Is penitent. 

Your name: Believes in Jesus.

“没有信心,就不可能讨神的喜悦。”

亚伯拉罕:因为在神的吩咐下离开本地本族,而被算为有信心。他曾两次谎称撒拉不是他的妻子。他顺服神,愿意献以撒为祭。他在那地作寄居的,却买了一块特定的地来埋葬撒拉。

雅各:在他出生之前,神就说老大要服事老二。他趁以扫饥饿的时候,从他手里得了长子的名分。在母亲的帮助下,他欺骗父亲,得到了祝福。雅各没有告诉拉班自己打算回到本地,就这样离开,欺骗了拉班。

摩西:他是地上最谦和的人。他杀过一个埃及人。他是神的代言人,却曾把为百姓出水的功劳归在自己身上,因此被拦阻不能进入应许之地。

喇合:她是一位妓女。她隐藏以色列的探子,对来寻找他们的人说了谎。她敬畏以色列的耶和华神。她被记在耶稣的家谱中。

大卫:他是合神心意的人。他是一个犯奸淫的人,也是一个杀人的人。他信靠神,并且愿意认罪悔改。

你的名字:相信耶稣。

“बिना विश्वास के परमेश्वर को प्रसन्न करना असम्भव है।”

अब्राहम: उसे विश्वास का श्रेय दिया गया, क्योंकि वह परमेश्वर की आज्ञा पर अपना देश छोड़कर निकल पड़ा। उसने दो बार यह झूठ कहा कि सारा उसकी पत्नी नहीं, बल्कि उसकी बहन है। उसने इसहाक को बलि चढ़ाने की आज्ञा में परमेश्वर की आज्ञा मानी। वह उस देश में परदेशी के समान रहा, लेकिन सारा को दफनाने के लिए एक विशेष जगह खरीदी।

याकूब: उसके जन्म से पहले ही परमेश्वर ने कहा कि बड़ा छोटे की सेवा करेगा। उसने एसाव की भूख का लाभ उठाकर उससे पहिलौठे का हक ले लिया। माँ की सहायता से उसने अपने पिता को धोखा दिया और आशीर्वाद पा लिया। अपने देश को लौट जाने के इरादे के बारे में याकूब ने लाबान को नहीं बताया और इस प्रकार उसे धोखा दिया।

मूसा: वह पृथ्वी पर सबसे नम्र मनुष्य था। उसने एक मिस्री को मार डाला। वह परमेश्वर का प्रवक्ता था, परन्तु उसने लोगों के लिए जल निकालने का श्रेय अपने ऊपर ले लिया, और इसी कारण से उसे प्रतिज्ञा किए हुए देश में प्रवेश करने से रोक दिया गया।

रहाब: वह एक वेश्या थी। उसने इस्राएली भेदियों को छिपाया और उन्हें खोजने वालों से झूठ बोला। उसने इस्राएल के यहोवा परमेश्वर का भय माना और उसका आदर किया। वह यीशु की वंशावली में शामिल है।

दाऊद: वह व्यक्ति था जो परमेश्वर के मन के अनुसार था। वह व्यभिचारी भी था और हत्यारा भी। वह परमेश्वर पर भरोसा रखता था और मन से पश्चाताप करता था।

आपका नाम: यीशु पर विश्वास करता/करती है।

«بِدون إيمان يستحيل إرضاء الله».

إبراهيم: نُسِب إليه الإيمان لأنه ترك وطنه بأمرٍ من الله. كذب مرّتين بشأن سارة، مدّعياً أنها ليست زوجته. أطاع الله عندما قدّم إسحاق ذبيحة. كان غريباً متجوّلاً في الأرض، لكنه اشترى موضعاً محدّداً ليدفن سارة فيه.

يعقوب: قبل ولادته قال الله إن الأكبر سيَخدم الأصغر. استغلّ جوع عيسو ليأخذ منه البكورية. وبمساعدة أمّه خدع أباه لكي ينال البركة. وخدع لابان أيضاً لأنه لم يخبره بنيّته أن يرجع إلى أرضه.

موسى: كان أكثر الناس وداعة على وجه الأرض. قتل مصرياً. كان ناطقاً باسم الله، لكنه نسب لنفسه الفضل في إعطاء الماء للشعب، فحُرِم من دخول أرض الموعد.

راحاب: كانت زانية. أخفَت جواسيس إسرائيل وكذبت على الذين كانوا يبحثون عنهم. هابت الرب إله إسرائيل ووقّرته. وهي موجودة في سلسلة نسب يسوع.

داود: رجل حسب قلب الله. كان زانياً وقاتلاً. يثق بالله، وهو تائب ومنسحق القلب.

اسمك أنت: يؤمن بيسوع.

「信仰がなければ、神を喜ばせることはできません。」

アブラハム:神の命令によって故郷を出て行ったゆえに、信仰の人とみなされました。彼はサラが自分の妻であることを、二度も偽って言いました。イサクをささげるようにとの神の命令に従いました。彼はその地で旅人・寄留者として生きましたが、サラを葬るための特定の墓地を買い取りました。

ヤコブ:彼が生まれる前に、神は「年長の者が年少の者に仕える」と語られました。彼はエサウの空腹につけ込んで、長子の権利を手に入れました。母の助けを借りて父をだまし、祝福を奪い取りました。自分の国へ帰るつもりであることをラバンに告げずに去り、ラバンを欺きました。

モーセ:彼は地上で最も柔和な人でした。一人のエジプト人を殺しました。彼は神の代弁者でしたが、人々のために水を出したことの功績を自分のものにしたため、約束の地に入ることを禁じられました。

ラハブ:彼女は娼婦でした。彼女はイスラエルの斥候たちをかくまい、彼らを捜していた人々に嘘をつきました。彼女はイスラエルの神、主を恐れかしこみました。彼女はイエスの系図の中に名を連ねています。

ダビデ:彼は「神の心にかなう人」でした。姦淫を犯し、人殺しもしました。それでも彼は神に信頼し、悔い改める人でした。

あなたの名:イエスを信じている。

«Без веры угодить Богу невозможно».

Авраам: ему была вменена вера, потому что он по повелению Бога оставил свою родину. Дважды он солгал о том, что Сара — его жена. Он послушался Бога, когда должен был принести Исаака в жертву. Он был странником в той земле, но купил особый участок, чтобы похоронить Сару.

Иаков: ещё до его рождения Бог сказал, что старший будет служить младшему. Он воспользовался голодом Исава и выкупил у него право первородства. С помощью матери он обманул отца, чтобы получить благословение. Иаков обманул Лавана, не сказав ему о своём намерении вернуться в свою землю.

Моисей: он был кротчайшим человеком на земле. Он убил египтянина. Он был Божьим говорящим, Его представителем, но однажды присвоил себе славу за то, что дал народу воду, и из-за этого ему было запрещено войти в Землю Обетованную.

Раав: она была блудницей. Она спрятала израильских разведчиков и солгала тем, кто их искал. Она благоговела перед Господом, Богом Израиля. Она включена в родословную Иисуса.

Давид: муж по сердцу Божьему. Прелюбодей и убийца. Он уповает на Бога и умеет каяться.

Ваше имя: верит в Иисуса.

«Sin fe es imposible agradar a Dios.»

Abraham: se le atribuyó fe porque dejó su tierra natal obedeciendo el mandato de Dios. Dos veces mintió acerca de que Sara fuera su esposa. Obedeció a Dios al ofrecer a Isaac. Fue un extranjero errante en la tierra, pero compró un lugar específico para sepultar a Sara.

Jacob: antes de su nacimiento, Dios dijo que el mayor serviría al menor. Se aprovechó del hambre de Esaú para obtener de él el derecho de primogenitura. Con la ayuda de su madre engañó a su padre para recibir la bendición. Jacob engañó a Labán al no decirle que pensaba regresar a su propia tierra.

Moisés: fue el hombre más manso sobre la tierra. Mató a un egipcio. Fue portavoz de Dios. Se atribuyó el mérito de dar agua al pueblo y, por ello, se le prohibió entrar en la Tierra Prometida.

Rahab: era una prostituta. Escondió a los espías israelitas y les mintió a quienes los buscaban. Reverenciaba al Señor, el Dios de Israel. Está incluida en la genealogía de Jesús.

David: un hombre conforme al corazón de Dios. Adúltero y asesino. Confía en Dios. Es arrepentido de corazón.

Tu nombre: Cree en Jesús.

“Kung wala ang pananampalataya, imposibleng kalugdan ng Diyos.”

Abraham: Siya ay itinuring na may pananampalataya sapagkat iniwan niya ang kanyang lupain ayon sa utos ng Diyos. Dalawang beses siyang nagsinungaling tungkol kay Sara na kanyang asawa. Sumunod siya sa Diyos nang ihandog niya si Isaac. Siya’y nakikitira at palaboy sa lupain, ngunit bumili siya ng isang tiyak na lugar upang doon ilibing si Sara.

Jacob: Bago pa siya ipanganak, sinabi na ng Diyos na ang mas matanda ay maglilingkod sa mas bata. Sinamantala niya ang matinding gutom ni Esau upang makuha mula sa kanya ang karapatan ng panganay. Sa tulong ng kanyang ina, nilinlang niya ang kanyang ama upang makuha ang pagpapala. Dinaya ni Jacob si Laban, sapagkat hindi niya sinabi na balak na niyang bumalik sa sarili niyang lupain.

Moises: Siya ang pinaka-maamo o pinakamasunuring tao sa balat ng lupa. Nakapatay siya ng isang Ehipsiyo. Siya ang naging tagapagsalita ng Diyos. Inangkin niya ang pagkilala sa pagbibigay ng tubig para sa bayan, kaya’t ipinagbawal sa kanya ang pagpasok sa Lupang Pangako.

Rahab: Siya ay isang patutot. Itinago niya ang mga espiya ng Israel at nagsinungaling sa mga naghahanap sa kanila. May takot at paggalang siya sa Panginoon na Diyos ng Israel. Siya ay kasama sa talaan ng lahi ni Jesus.

David: Isang lalaking ayon sa puso ng Diyos. Isang mangangalunya at mamamatay-tao. Nagtitiwala siya sa Diyos. Nagsisisi siya nang taos-puso.

Iyong pangalan: Sumasampalataya kay Jesus.

Sunday, November 30, 2025

Believe it or Not

 

If we believe in Jesus, we of necessity must believe Jesus. At 86 I look at things differently than I did at 26 or 46 or 66. I do not look at scriptures for church doctrines since nothing like church is found in scripture – it is a man-made institution based on the Jewish synagogue. The scriptures are God’s story of reconciling man to himself. They are records of his interaction with people and fulfilling his purpose. Everything God set out to do, he did. Scriptures contain principles for our relationship with God and other people. There are many and we need to practice those principles. Other than the principles the scriptures are history, no regulations, no commandments, and no institutions which apply to the new covenant relationship with God. 

In the beginning God created everything in six days; you either believe that or you don’t. God flooded the earth saving only eight people; you believe it or you don’t. God burned down Sodom and Gomorrah; you believe it or you don’t. Jesus said he would return in the lifetime of some of his audience; you believe that or you don’t. There are many theories about Jesus’ return. In apostolic times it was an expectation, most of the New Testament authors mention it as being imminent. Most believers at that time expected Jesus to return in their lifetime – that makes sense because that is what Jesus told people.

Most Christian denominations do not believe that Jesus came as he said he would. In the discussion of the destruction of Jerusalem and the temple Jesus said this:

Immediately after the suffering of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of heaven will be shaken. Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see "the Son of Man coming on the clouds of heaven" with power and great glory. And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

If you ask me if I understand all of that, the answer will be no! Nor do I understand how God created everything. I don’t understand how the flood came and went, nor why God loves people and gave his Son to die so we can be with him. I believe God created everything. I believe there was a universal flood. I believe God sent fire down on Sodom and Gomorrah, and I believe that Jesus returned at the time he said he would. You either believe or you don’t.

如果我们信耶稣,我们就必然也要信耶稣所说的话。
在八十六岁的年纪,我看事情的方式已经不同于我在二十六岁、四十六岁或六十六岁的时候了。
我不再从“教会教义”的角度来看圣经,因为在圣经里根本找不到如今这样的教会——教会是一个以犹太会堂为模式的人造制度。
圣经是神与人和好的故事,是记载他与人互动并成就自己旨意的记录。
神要做的一切,他都已经做成了。
圣经里包含了我们与神、与他人相处的原则。这样的原则很多,而我们需要去实行这些原则。
除了这些原则以外,圣经就是历史;在与神的新约关系中,没有什么规条、没有什么诫命、也没有什么制度是必须遵守的。

起初,神在六天之内创造了一切;你要么相信,要么不信。
神用洪水淹没了世界,只拯救了八个人;你要么相信,要么不信。
神烧灭了所多玛和蛾摩拉;你要么相信,要么不信。
耶稣说他会在他的一些听众还活着的时候再来;你要么相信,要么不信。

关于耶稣再来,有许多不同的理论。
在使徒时代,这件事是一种切实的期待;新约大多数作者都提到它即将发生。
那时的大多数信徒都盼望耶稣在自己有生之年再来——这是合情合理的,因为那正是耶稣对他们所说的话。

大多数基督教宗派并不相信耶稣按照他自己所说的那样已经来过了。
在谈到耶路撒冷和圣殿被毁的时候,耶稣这样说:

“那些日子的灾难一过去,
日头就要变黑,
月亮也不发光,
众星要从天上坠落,
天势都要震动。
那时,人子的大旗要显在天上,
地上的各族都要哀哭,
并且要看见‘人子带着能力和大荣耀,
驾着天上的云降临。’
他要差遣使者,用号筒的大声,
将他的选民从四方、从天这边到天那边都招聚了来。”

如果你问我是否完全明白这些话,我的答案是:不明白!
我也不明白神是怎样创造万有的。
我不明白洪水是怎样来、怎样退的,也不明白为什么神爱人,甚至赐下他的儿子为我们死,好叫我们能与他同在。

我相信神创造了一切。
我相信曾经有一场普世性的洪水。
我相信神曾降火烧毁所多玛和蛾摩拉。
我也相信耶稣在他所说的那个时候已经再来了。

你要么相信,要么不信。

यदि हम यीशु पर विश्वास करते हैं, तो आवश्यक रूप से हमें यीशु की बातों पर भी विश्वास करना ही होगा।
छियासी वर्ष की आयु में, मैं चीज़ों को उस तरह नहीं देखता जैसा मैं छब्बीस, छियालीस या छियासठ वर्ष की आयु में देखता था।
मैं अब पवित्र शास्त्रों को “कलीसिया की शिक्षाओं” के लिए नहीं पढ़ता, क्योंकि शास्त्रों में आज की तरह की कोई कलीसिया नहीं मिलती – यह यहूदी आराधनालय के आधार पर बना मनुष्य-निर्मित संस्थान है।
शास्त्र परमेश्वर की इस कहानी को बताते हैं कि वह मनुष्य को अपने साथ कैसे मिलाप कर रहा है।
वे उसके लोगों के साथ संबंधों और अपनी योजना को पूरा करने के कार्यों का विवरण हैं।
परमेश्वर ने जो कुछ करने का निश्चय किया, वह सब उसने पूरा किया।
शास्त्रों में हमारे परमेश्वर के साथ और एक-दूसरे के साथ संबंधों के लिए सिद्धांत (principles) दिए गए हैं। ऐसे सिद्धांत बहुत हैं, और हमें उन सिद्धांतों पर चलने की आवश्यकता है।
इन सिद्धांतों के अतिरिक्त शास्त्र मुख्यतः इतिहास हैं; परमेश्वर के साथ नई वाचा के संबंध के लिए कोई नियम, कोई आज्ञाएँ और कोई संस्थाएँ लागू नहीं होतीं।

आदि में परमेश्वर ने छह दिनों में सब कुछ रचा; आप या तो इस पर विश्वास करते हैं, या नहीं करते।
परमेश्वर ने पृथ्वी पर जल-प्रलय भेजा और केवल आठ लोगों को बचाया; आप या तो इस पर विश्वास करते हैं, या नहीं करते।
परमेश्वर ने सदोम और अमोरा को आग से नष्ट कर दिया; आप या तो इस पर विश्वास करते हैं, या नहीं करते।
यीशु ने कहा कि वह अपने कुछ सुननेवालों के जीवनकाल में लौट आएगा; आप या तो इस पर विश्वास करते हैं, या नहीं करते।

यीशु के लौटने के विषय में बहुत-सी अलग-अलग धाराएँ और सिद्धांत हैं।
प्रेरितों के समय में यह एक जीवित आशा थी; नये नियम के अधिकांश लेखक इसके शीघ्र आने का उल्लेख करते हैं।
उस समय के अधिकांश विश्वासियों को आशा थी कि यीशु उनके जीवनकाल में ही लौट आएगा – यह स्वाभाविक है, क्योंकि यीशु ने लोगों से यही कहा था।

अधिकांश मसीही संप्रदाय यह नहीं मानते कि यीशु वैसे आया जैसा उसने कहा था।
यरूशलेम और मन्दिर के विनाश पर चर्चा करते समय यीशु ने कहा:

“उन दिनों के क्लेश के बाद तुरंत
सूर्य अंधकारमय हो जाएगा,
चन्द्रमा अपनी ज्योति न देगा,
तारे आकाश से गिर पड़ेंगे,
और आकाश की शक्तियाँ हिलाई जाएँगी।
तब मनुष्य के पुत्र का चिन्ह आकाश में दिखाई देगा;
और तब पृथ्वी की सब जातियाँ विलाप करेंगी,
और वे मनुष्य के पुत्र को सामर्थ और बड़ी महिमा के साथ
आकाश के बादलों पर आते हुए देखेंगी।
और वह अपने स्वर्गदूतों को ऊँचे तुरही-नाद के साथ भेजेगा,
और वे उसके चुने हुओं को चारों दिशाओं से,
आकाश के एक छोर से दूसरे छोर तक, इकट्ठा करेंगे।”

यदि आप मुझसे पूछें कि क्या मैं यह सब पूरी तरह समझता हूँ, तो मेरा उत्तर होगा – नहीं!
जैसे मैं यह भी नहीं समझता कि परमेश्वर ने सब कुछ कैसे बनाया।
मैं नहीं समझता कि जल-प्रलय कैसे आया और कैसे समाप्त हुआ, न ही यह कि परमेश्वर मनुष्यों से क्यों प्रेम करता है और क्यों उसने अपने पुत्र को हमारे लिए मरने को दे दिया ताकि हम उसके साथ रह सकें।

मैं विश्वास करता हूँ कि परमेश्वर ने सब कुछ रचा।
मैं विश्वास करता हूँ कि एक वैश्विक जल-प्रलय हुआ था।
मैं विश्वास करता हूँ कि परमेश्वर ने सदोम और अमोरा पर आग बरसाई।
और मैं विश्वास करता हूँ कि यीशु उसी समय लौटा जैसा उसने कहा था।

आप या तो विश्वास करते हैं, या नहीं करते।

إن كنا نؤمن بيسوع، فلا بدّ لنا بالضرورة أن نؤمن أيضاً بما يقوله يسوع.
في سنِّ السادسة والثمانين، أنظر إلى الأمور بصورةٍ مختلفة عمّا كنت أنظر إليها في سنِّ السادسة والعشرين أو السادسة والأربعين أو السادسة والستين.
أنا لا أرجع الآن إلى الكتب المقدّسة من أجل عقائد الكنيسة، لأن شيئاً يشبه الكنيسة المعروفة اليوم لا يُوجَد في الكتاب المقدّس – إنها مؤسّسة من صنع البشر قائمة على نموذج المجمع/الكنيس اليهودي.
الكتب المقدّسة هي قصة الله في مصالحة الإنسان مع نفسه.
إنها سجلاتٌ لتعامله مع الناس ولإتمام مقصده.
كلُّ ما قصَدَ الله أن يفعله قد فعله.
تحتوي الكتب المقدّسة على مبادئ لعلاقتنا بالله وبالناس الآخرين. هذه المبادئ كثيرة، ونحن بحاجة إلى أن نمارس تلك المبادئ.
ما عدا هذه المبادئ فإن الكتب المقدّسة هي تاريخ؛ لا توجد شرائع ولا وصايا ولا مؤسّسات تنطبق على علاقة العهد الجديد مع الله.

في البدء خلق الله كلَّ شيء في ستة أيام؛ إمّا أن تؤمن بذلك أو لا تؤمن.
أرسل الله طوفاناً على الأرض ولم يخلِّص إلا ثمانية أشخاص؛ إمّا أن تؤمن بذلك أو لا تؤمن.
أحرق الله سدوم وعمورة؛ إمّا أن تؤمن بذلك أو لا تؤمن.
قال يسوع إنّه سيعود في حياة بعض من كانوا يسمعونه؛ إمّا أن تؤمن بذلك أو لا تؤمن.

هناك نظريات كثيرة عن رجوع يسوع.
في العصر الرسولي كان رجوعه أمراً متوقَّعاً، وذكر معظم كُتّاب العهد الجديد أنه قريب جداً.
كان معظم المؤمنين في ذلك الزمان يتوقّعون أن يعود يسوع في حياتهم – وهذا منطقي، لأن هذا ما قاله يسوع للناس.

أغلب الطوائف المسيحية لا تؤمن بأن يسوع جاء كما قال إنه سيفعل.
وفي حديثه عن خراب أورشليم والهيكل قال يسوع:

«وَلِلْوَقْتِ بَعْدَ ضِيقِ تِلْكَ الأَيَّامِ
تُظْلِمُ الشَّمْسُ،
وَلاَ يُعْطِي الْقَمَرُ ضَوْءَهُ،
وَتَتَسَاقَطُ نُجُومُ السَّمَاءِ،
وَتَتَزَعْزَعُ قُوَّاتُ السَّمَاوَاتِ.
وَحِينَئِذٍ تَظْهَرُ عَلَامَةُ ابْنِ الإِنْسَانِ فِي السَّمَاءِ،
وَحِينَئِذٍ تَنُوحُ كُلُّ قَبَائِلِ الأَرْضِ،
وَيَرَوْنَ ابْنَ الإِنْسَانِ آتِيًا عَلَى سُحُبِ السَّمَاءِ
بِقُوَّةٍ وَمَجْدٍ عَظِيمٍ.
فَيُرْسِلُ مَلاَئِكَتَهُ بِصَوْتِ بُوقٍ عَظِيمٍ،
فَيَجْمَعُونَ مُخْتَارِيهِ مِنَ الأَرْبَعِ الرِّيَاحِ،
مِنْ أَقَاصِي السَّمَاوَاتِ إِلَى أَقَاصِيهَا».

إن سألتَني هل أفهم كلَّ هذا، فإجابتي: لا!
كما أنني لا أفهم كيف خلق الله كلَّ شيء.
ولا أفهم كيف جاء الطوفان وكيف انحسر، ولا لماذا يحب الله الناس ويقدِّم ابنه ليموت لكي نكون معه.

أنا أؤمن بأن الله خلق كلَّ شيء.
وأؤمن بأن طوفاناً شاملاً قد حدث.
وأؤمن بأن الله أنزل ناراً على سدوم وعمورة.
وأؤمن أيضاً بأن يسوع قد رجع في الوقت الذي قال إنه سيرجع فيه.

إمّا أن تؤمن أو لا تؤمن.

Если мы верим в Иисуса, то неизбежно должны верить и словам Иисуса.
В восемьдесят шесть лет я смотрю на вещи иначе, чем в двадцать шесть, сорок шесть или шестьдесят шесть.
Я больше не обращаюсь к Писанию ради церковных доктрин, потому что ничего похожего на современную церковь в Писании нет – это человеческое учреждение, основанное на еврейской синагоге.
Писания — это рассказ Бога о том, как Он примиряет человека с Собой.
Это записи Его взаимодействия с людьми и исполнения Его замысла.
Всё, что Бог намеревался сделать, Он сделал.
В Писаниях содержатся принципы наших отношений с Богом и с другими людьми. Таких принципов много, и нам необходимо жить по этим принципам.
Помимо этих принципов, Писания — это история; нет никаких предписаний, заповедей или учреждений, которые были бы обязательны для отношений с Богом в Новом Завете.

В начале Бог сотворил всё за шесть дней; либо вы в это верите, либо нет.
Бог наводнил землю, спасая только восемь человек; либо вы в это верите, либо нет.
Бог сжёг Содом и Гоморру; либо вы в это верите, либо нет.
Иисус сказал, что вернётся при жизни некоторых из тех, кто Его слушал; либо вы в это верите, либо нет.

Существует множество теорий о возвращении Иисуса.
В апостольские времена это было живым ожиданием; большинство авторов Нового Завета упоминают его как нечто близкое.
Большинство верующих того времени ожидали, что Иисус вернётся при их жизни — и это логично, потому что именно это Иисус и сказал людям.

Большинство христианских конфессий не верят, что Иисус пришёл так, как Он обещал.
В разговоре о разрушении Иерусалима и храма Иисус сказал:

«Сразу после скорби тех дней
солнце померкнет,
луна не даст света своего,
звёзды спадут с неба,
и силы небесные поколеблются.
И тогда явится знамение Сына Человеческого на небе;
и тогда восплачут все племена земли,
и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных
с силою и славою великою.
И пошлёт Он ангелов Своих с громким трубным гласом,
и соберут избранных Его от четырёх ветров,
от края небес до края их».

Если вы спросите меня, понимаю ли я всё это, мой ответ будет: нет!
Я также не понимаю, как Бог сотворил всё.
Я не понимаю, как пришёл потоп и как он закончился, и почему Бог любит людей и отдал Своего Сына на смерть, чтобы мы могли быть с Ним.

Я верю, что Бог сотворил всё.
Я верю, что был всемирный потоп.
Я верю, что Бог низвёл огонь на Содом и Гоморру.
И я верю, что Иисус вернулся в то время, которое Сам назвал.

Вы либо верите, либо нет.

Si creemos en Jesús, por necesidad también tenemos que creerle a Jesús.
A los 86 años veo las cosas de manera diferente a como las veía a los 26, 46 o 66.
No leo las Escrituras para encontrar doctrinas de iglesia, porque nada parecido a la iglesia (tal como la conocemos hoy) aparece en la Escritura: es una institución hecha por el hombre, basada en la sinagoga judía.
Las Escrituras son la historia de Dios reconciliando al ser humano consigo mismo. Son registros de su interacción con las personas y del cumplimiento de su propósito.
Todo lo que Dios se propuso hacer, lo hizo.
Las Escrituras contienen principios para nuestra relación con Dios y con otras personas. Hay muchos, y necesitamos practicar esos principios.
Aparte de esos principios, las Escrituras son historia: no hay reglamentos, ni mandamientos, ni instituciones que se apliquen a la relación de nuevo pacto con Dios.

Al principio Dios creó todo en seis días; o crees eso, o no lo crees.
Dios inundó la tierra salvando solo a ocho personas; o lo crees, o no lo crees.
Dios destruyó Sodoma y Gomorra con fuego; o lo crees, o no lo crees.
Jesús dijo que volvería en la vida de algunos de los que lo escuchaban; o crees eso, o no lo crees.

Hay muchas teorías acerca del regreso de Jesús.
En tiempos apostólicos era una expectativa viva; la mayoría de los autores del Nuevo Testamento lo mencionan como algo inminente.
La mayoría de los creyentes de aquel tiempo esperaban que Jesús regresara en su propia generación; eso tiene sentido, porque eso fue lo que Jesús dijo a la gente.

La mayoría de las denominaciones cristianas no creen que Jesús vino como dijo que vendría.
En la conversación sobre la destrucción de Jerusalén y del templo, Jesús dijo:

Inmediatamente después de la aflicción de aquellos días,
el sol se oscurecerá,
la luna no dará su luz,
las estrellas caerán del cielo
y los poderes de los cielos serán sacudidos.
Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del Hombre;
y entonces todas las tribus de la tierra harán duelo,
y verán “al Hijo del Hombre viniendo sobre las nubes del cielo”
con poder y gran gloria.
Y él enviará a sus ángeles con gran voz de trompeta,
y ellos reunirán a sus escogidos de los cuatro vientos,
desde un extremo del cielo hasta el otro.

Si me preguntas si entiendo todo eso, la respuesta es: ¡no!
Tampoco entiendo cómo Dios creó todas las cosas.
No entiendo cómo vino y se fue el diluvio, ni por qué Dios ama a las personas y dio a su Hijo para morir, para que podamos estar con él.

Creo que Dios creó todas las cosas.
Creo que hubo un diluvio universal.
Creo que Dios hizo descender fuego sobre Sodoma y Gomorra.
Y creo que Jesús regresó en el tiempo que dijo que lo haría.

O crees, o no crees.

もし私たちがイエスを信じると言うなら、当然イエスご自身の言葉も信じなければなりません。
八十六歳になった今、私は二十六歳、四十六歳、六十六歳のころとは違った見方で物事を見ています。
私はもはや「教会の教理」を求めて聖書を読むのではありません。聖書の中には、今日私たちが言うような教会というものは出てこないからです。教会は、人間が作り上げた制度であり、ユダヤ人の会堂を土台にしています。
聖書は、神が人を御自身と和解させておられる物語です。
それは、神が人々とどのようにかかわり、ご自分の目的をどのように成就されたかという記録です。
神がなさろうと定めたことは、すべて行われました。
聖書には、私たちの神との関係、また他の人々との関係のための原則が書かれています。そうした原則は多くあり、私たちはそれらの原則に従って生きる必要があります。
その原則を除けば、聖書は歴史です。新しい契約における神との関係に適用される規則も、戒めも、制度もありません。

初めに、神は六日間で万物を創造されました。あなたはそれを信じるか、信じないかのどちらかです。
神は地を大洪水でおおい、ただ八人だけを救われました。あなたはそれを信じるか、信じないかのどちらかです。
神はソドムとゴモラを焼き滅ぼされました。あなたはそれを信じるか、信じないかのどちらかです。
イエスは、ご自分の話を聞いていた人々のうちの何人かが生きているうちに戻って来ると言われました。あなたはそれを信じるか、信じないかのどちらかです。

イエスの再臨については多くの説があります。
使徒たちの時代には、それは当然の期待でした。新約聖書の著者のほとんどが、それが切迫していることに言及しています。
当時の多くの信者たちは、イエスが自分たちの生きている間に戻って来られると期待していました——それは理にかなっています。なぜなら、イエスご自身が人々にそのように言われたからです。

ほとんどのキリスト教の教派は、イエスがご自分の言われたとおりに来られたとは信じていません。
エルサレムと神殿の滅びについて語られたとき、イエスはこう言われました。

「ただちに、その苦難の日々の後には、
太陽は暗くなり、
月はその光を放たず、
星は天から落ち、
天の万象は揺り動かされます。
そのとき、人の子のしるしが天に現れます。
すると、地のすべての部族は悲しみ、
人の子が、大いなる力と栄光をもって
天の雲に乗って来るのを見るのです。
彼は大きなラッパの響きとともに御使いたちを遣わし、
彼らは天の一方の果てから他方の果てまで、
四方からその選ばれた者たちを集めます。」

もしあなたが、「あなたはそのすべてを理解しているのか」と私に尋ねるなら、私の答えは「いいえ」です。
私は、神がどのようにしてすべてを創造されたのかも理解していません。
大洪水がどのように起こり、どのように引いたのかも、またなぜ神が人を愛し、私たちが神と共にいることができるように御子を死に渡されたのかも、理解していません。

しかし私は、神がすべてを創造されたと信じています。
私は、全世界的な洪水があったと信じています。
私は、神がソドムとゴモラの上に火を降らされたと信じています。
そして、イエスがご自分で言われた時に戻って来られたと信じています。

あなたは信じるか、信じないか、そのどちらかです。

Kung naniniwala tayo kay Jesus, kinakailangan din na paniwalaan natin si Jesus—ang kanyang mga salita.
Sa edad na walumpu’t anim, iba na ang paraan ng pagtingin ko sa mga bagay kaysa noong ako’y dalawampu’t anim, kuwuarenta’y anim, o animnapu’t anim.
Hindi ko na binabasa ang Kasulatan para humanap ng mga doktrina ng simbahan, dahil wala talagang makikitang katulad ng makabagong “simbahan” sa Kasulatan – ito’y isang institusyong gawa ng tao na nakabatay sa sinagoga ng mga Hudyo.
Ang Kasulatan ay kuwento ng Diyos kung paanong inilalapit at ipinakikipagkasundo niya ang tao sa kanyang sarili.
Ito’y mga tala ng pakikitungo niya sa mga tao at ng pagtupad niya sa kanyang layunin.
Lahat ng nilayon ng Diyos na gawin ay ginawa niya.
Naglalaman ang Kasulatan ng mga prinsipyo para sa ating relasyon sa Diyos at sa kapwa-tao. Marami ang mga prinsipyong iyon, at kailangan nating isabuhay ang mga iyon.
Bukod sa mga prinsipyong iyon, ang Kasulatan ay kasaysayan; walang mga regulasyon, walang mga utos, at walang mga institusyon na kailangang i-apply sa bagong tipan na relasyon natin sa Diyos.

Sa pasimula, nilikha ng Diyos ang lahat ng bagay sa loob ng anim na araw; alinman, pinaniniwalaan mo iyon o hindi.
Binaha ng Diyos ang buong daigdig at walo lamang ang kanyang iniligtas; alinman, naniniwala ka roon o hindi.
Sinunog ng Diyos ang Sodoma at Gomorra; alinman, naniniwala ka roon o hindi.
Sinabi ni Jesus na babalik siya habang nabubuhay pa ang ilan sa mga nakikinig sa kanya; alinman, naniniwala ka roon o hindi.

Maraming teorya tungkol sa pagbabalik ni Jesus.
Noong panahon ng mga apostol, ito ay isang inaasahang pangyayari; binanggit ng karamihan sa mga manunulat ng Bagong Tipan na malapit na itong mangyari.
Karamihan sa mga mananampalataya noon ay umaasang babalik si Jesus habang sila’y nabubuhay pa – may saysay iyon, dahil iyon ang sinabi ni Jesus sa mga tao.

Karamihan sa mga denominasyong Kristiyano ay hindi naniniwalang dumating si Jesus ayon sa sinabi niya.
Sa pagtalakay niya sa pagwasak sa Jerusalem at sa templo, sinabi ni Jesus:

“Pagkaraan kaagad ng kapighatian ng mga araw na iyon,
ang araw ay magdidilim,
ang buwan ay hindi magbibigay ng liwanag,
ang mga bituin ay malalaglag mula sa langit,
at yayanigin ang mga kapangyarihan sa kalangitan.
At kung magkagayon, lilitaw sa langit ang tanda ng Anak ng Tao;
at mananangis ang lahat ng lipi sa lupa,
at makikita nila ‘ang Anak ng Tao na dumarating sa mga alapaap ng langit’
na may kapangyarihan at dakilang kaluwalhatian.
At susuguin niya ang kanyang mga anghel na may malakas na tunog ng trumpeta,
at titipunin nila ang kanyang mga hinirang mula sa apat na hangin,
mula sa isang dulo ng langit hanggang sa kabila.”

Kung tatanungin mo ako kung nauunawaan ko ba ang lahat ng iyan, ang sagot ko ay: hindi!
Hindi ko rin nauunawaan kung paanong nilikha ng Diyos ang lahat.
Hindi ko nauunawaan kung paanong dumating at nawala ang baha, ni kung bakit mahal ng Diyos ang mga tao at ibinigay niya ang kanyang Anak upang mamatay para sa atin upang tayo’y makasama niya.

Naniniwala ako na nilikha ng Diyos ang lahat ng bagay.
Naniniwala ako na nagkaroon ng pandaigdigang baha.
Naniniwala ako na nagpaulan ang Diyos ng apoy sa Sodoma at Gomorra.
At naniniwala ako na nagbalik si Jesus sa panahong sinabi niyang siya’y babalik.

Alinman, naniniwala ka o hindi.

Friday, November 28, 2025

God's temple

 

Paul rebuked believers in Corinth “…you are still of the flesh … there is jealousy and quarrelling among you … one says, 'I belong to Paul', and another, 'I belong to Apollos', are you not merely human?” He asked “Do you not know that you are God's temple and that God's Spirit dwells in you? Believers as the body of Christ are a temple of God.

Addressing immoral behaviour in Corinth Paul asked, “Do you not know that your bodies are members of Christ?” And, “do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, which you have from God, and that you are not your own?” Each believer is a temple of God’s Spirit.

The word translated temple refers to the Most Holy Place which represented God’s throne and his presence. When Jesus died the veil separating the Most Holy Place from the Holy Place was torn from top to bottom indicating that people have access to God through Jesus.

God spoke of the new covenant saying, “I will put my law within them, and I will write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be my people … they shall all know me, from the least of them to the greatest, says the LORD; for I will forgive their iniquity, and remember their sin no more.”  

保罗责备哥林多的信徒,说:“……你们仍是属肉体的……因为在你们中间有嫉妒和纷争……这人说:‘我是属保罗的’,那人说:‘我是属亚波罗的’,这岂不是照着世人的样子行吗?” 他又问:“岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?” 信徒作为基督的身体,就是 神的殿。

在责备哥林多的不道德行为时,保罗问他们:“岂不知你们的身体是基督的肢体吗?”又说:“岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从 神而来,住在你们里面的,并且你们不是属自己的?” 每一个信徒都是 神灵的殿。

这里所翻译为“殿”的那个词,是指至圣所,它代表着 神的宝座和他同在的地方。耶稣死的时候,将至圣所与圣所隔开的幔子从上到下裂为两半,表明人如今可以借着耶稣亲近 神。

 神论到新约时说:“我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要作他们的 神,他们要作我的子民……因为我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶。”

पौलुस ने कुरिन्थ के विश्वासियों को डाँटा, “…तुम अब भी शारीरिक ही हो… क्योंकि तुम्हारे बीच ईर्ष्या और झगड़ा है… कोई कहता है, ‘मैं पौलुस का हूँ,’ और दूसरा कहता है, ‘मैं अपुल्लोस का हूँ,’ तो क्या तुम केवल मनुष्य नहीं हो?” उसने पूछा, “क्या तुम नहीं जानते कि तुम परमेश्वर का मन्दिर हो, और परमेश्वर का आत्मा तुम में वास करता है?” विश्वासियों के रूप में, जो मसीह का शरीर हैं, वे परमेश्वर का मन्दिर हैं।

कुरिन्थ में अनैतिक आचरण को संबोधित करते हुए पौलुस ने पूछा, “क्या तुम नहीं जानते कि तुम्हारे शरीर मसीह के अंग हैं?” और, “क्या तुम नहीं जानते कि तुम्हारा शरीर तुम्हारे भीतर रहने वाले पवित्र आत्मा का मन्दिर है, जो तुम्हें परमेश्वर की ओर से मिला है, और तुम अपने नहीं हो?” प्रत्येक विश्वासी परमेश्वर के आत्मा का मन्दिर है।

“मन्दिर” के रूप में अनूदित शब्द उस परमपवित्र स्थान के लिए है, जो परमेश्वर के सिंहासन और उसकी उपस्थिति का प्रतीक था। जब यीशु ने प्राण त्यागे, तो उस परदे, जो परमपवित्र स्थान को पवित्र स्थान से अलग करता था, ऊपर से नीचे तक फट गया, यह दिखाने के लिए कि अब लोग यीशु के माध्यम से परमेश्वर के पास आ सकते हैं।

नए वाचा के विषय में परमेश्वर ने कहा, “मैं अपनी व्यवस्था को उनके भीतर रखूँगा, और उसे उनके हृदयों पर लिखूँगा; और मैं उनका परमेश्वर होऊँगा, और वे मेरे लोग होंगे… क्योंकि मैं उनके अधर्म को क्षमा करूँगा, और उनके पापों को फिर स्मरण न करूँगा।”

وبَّخ بولس المؤمنين في كورنثوس قائلاً: «…أنتم لا تزالون جسديِّين… إذ فيكم حسد وخصام… هذا يقول: "أنا لبولس"، وذاك يقول: "أنا لأبولُّوس"، أفلا تكونون بشراً فقط؟» وسألهم: «أما تعلمون أنكم هيكل الله، وأن روح الله يسكن فيكم؟» فالمؤمنون، بوصفهم جسد المسيح، هم هيكل الله.

ولمَّا تناول بولس السلوك غير الأخلاقي في كورنثوس، سأل: «أما تعلمون أن أجسادكم هي أعضاء المسيح؟» وقال أيضاً: «أما تعلمون أن جسدكم هو هيكل للروح القدس الذي فيكم، الذي لكم من الله، وأنكم لستم لأنفسكم؟» فكلُّ مؤمن هو هيكلاً لروح الله.

إن الكلمة المترجَمة «هيكل» تشير إلى قدس الأقداس، الذي كان يرمز إلى عرش الله وحضوره. وعندما مات يسوع، انشقَّ الحجاب الذي يفصل قدس الأقداس عن القدس من فوق إلى أسفل، مشيراً إلى أن للناس الآن دُخولاً إلى الله من خلال يسوع.

وتكلَّم الله عن العهد الجديد قائلاً: «أجعل شريعتي في داخلهم، وأكتبها على قلوبهم، وأكون لهم إلهاً، وهم يكونون لي شعباً… لأنِّي أصفح عن إثمهم، ولا أذكر خطيتهم بعد.»

パウロはコリントの信徒たちを戒めてこう言いました。「…あなたがたはなおも肉に属しているのです…あなたがたの間にはねたみや争いがあり…ある者は『私はパウロに属する』と言い、別の者は『私はアポロに属する』と言っています。そうであれば、あなたがたはただの人ではありませんか。」 さらに彼は尋ねました。「あなたがたは、自分たちが神の神殿であり、神の御霊があなたがたのうちに住んでおられることを知らないのですか。」 キリストのからだである信徒たちは、神の神殿なのです。

コリントにおける不品行な行いを取り上げながら、パウロはこう尋ねました。「あなたがたのからだがキリストの肢体であることを知らないのですか。」 また、「あなたがたのからだは、あなたがたのうちにおられる聖霊の宮であって、その聖霊は神から受けた方であり、あなたがたは自分自身のものではないことを知らないのですか。」と言いました。 一人ひとりの信徒が、神の御霊の宮なのです。

「神殿」と訳されていることばは、至聖所を指しており、そこは神の御座と臨在を表していました。イエスが死なれたとき、至聖所と聖所を隔てていた幕が、上から下まで真っ二つに裂けました。これは、人々がイエスを通して神に近づく道が開かれたことを示しています。

神は新しい契約についてこう語られました。「わたしはわたしの律法を彼らのうちに置き、彼らの心に書き記す。わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となる…わたしは彼らの咎を赦し、もはや彼らの罪を思い出さない。」

Павел обличал верующих в Коринфе: «…вы всё ещё плотские… ибо, когда между вами зависть и распри… когда один говорит: “Я Павлов”, а другой: “Я Аполлосов”, — не плотские ли вы?» Он спросил: «Разве не знаете, что вы — храм Божий и что Дух Божий живёт в вас?» Верующие, как Тело Христово, являются храмом Бога.

Разбирая вопрос о развратном поведении в Коринфе, Павел спросил: «Разве не знаете, что тела ваши — члены Христовы?» И далее: «Разве не знаете, что тело ваше — храм Духа Святого, Который в вас, Которого вы имеете от Бога, и вы не свои?» Каждый верующий — это храм Духа Божьего.

Слово, переведённое как «храм», относится к Святому Святых, которое символизировало престол Бога и Его присутствие. Когда Иисус умер, завеса, отделявшая Святое Святых от Святого, разодралась надвое, сверху донизу, показывая, что теперь люди имеют доступ к Богу через Иисуса.

Говоря о новом завете, Бог сказал: «Вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его; и буду им Богом, а они будут Моим народом… ибо Я прощу беззаконие их и греха их уже не воспомяну.»

Pablo reprendió a los creyentes en Corinto: «…todavía sois carnales… pues habiendo entre vosotros celos y contiendas… cuando uno dice: “Yo soy de Pablo”, y otro: “Yo soy de Apolos”, ¿no sois meramente humanos?» Les preguntó: «¿No sabéis que sois templo de Dios y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?» Los creyentes, como cuerpo de Cristo, son templo de Dios.

Al tratar la conducta inmoral en Corinto, Pablo preguntó: «¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo?» Y también: «¿No sabéis que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo, que está en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros?» Cada creyente es un templo del Espíritu de Dios.

La palabra traducida como “templo” se refiere al Lugar Santísimo, que representaba el trono y la presencia de Dios. Cuando Jesús murió, el velo que separaba el Lugar Santísimo del Lugar Santo se rasgó en dos, de arriba abajo, indicando que ahora las personas tienen acceso a Dios por medio de Jesús.

Sinaway ni Pablo ang mga mananampalataya sa Corinto: “…makalaman pa rin kayo… sapagkat may pagkainggit at pag-aaway sa inyo… ang isa’y nagsasabi, ‘Ako ay kay Pablo,’ at ang iba naman, ‘Ako ay kay Apolos.’ Hindi ba kayo karaniwang tao lamang?” Tinanong niya sila, “Hindi ba ninyo nalalaman na kayo ay templo ng Diyos at ang Espiritu ng Diyos ay nananahan sa inyo?” Bilang katawan ni Cristo, ang mga mananampalataya ay templo ng Diyos.

Sa pagharap ni Pablo sa imoral na pag-uugali sa Corinto, tinanong niya, “Hindi ba ninyo nalalaman na ang inyong mga katawan ay mga sangkap ni Cristo?” At, “Hindi ba ninyo nalalaman na ang inyong katawan ay templo ng Espiritu Santo na nasa inyo, na tinanggap ninyo mula sa Diyos, at hindi na kayo sa inyong sarili?” Ang bawat mananampalataya ay templo ng Espiritu ng Diyos.

Ang salitang isinasalin na “templo” ay tumutukoy sa Kabanal-banalang Dako, na kumakatawan sa trono at presensya ng Diyos. Nang mamatay si Jesus, ang tabing na naghihiwalay sa Kabanal-banalang Dako at sa Banal na Dako ay napunit mula sa itaas hanggang sa ibaba, bilang tanda na ang mga tao ay may paglapit na sa Diyos sa pamamagitan ni Jesus.

Nagsalita ang Diyos tungkol sa bagong tipan, na sinasabi: “Ilalagay ko ang aking kautusan sa kalooban nila, at isusulat ko ito sa kanilang mga puso; ako ang magiging Diyos nila, at sila ang magiging bayan ko… sapagkat patatawarin ko ang kanilang kasamaan at hindi ko na aalalahanin pa ang kanilang kasalanan.”

Wednesday, November 26, 2025

Committed To the Kingdom

 

The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which someone found and hid; then in his joy he goes and sells all that he has and buys that field. Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls; on finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it. 

To be in the kingdom of God whether discovered by accident or diligent search requires total our commitment. In the parable the price paid to own the treasure was all that the finders had – everything. When asked which commandment was the greatest Jesus said “’You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind’ … and a second is like it: ‘You shall love your neighbour as yourself.’” The cost of discipleship is not more than our ability to pay, it is our complete dedication to God. The scripture says, God will not allow us to be tempted beyond our ability to resist, he will also provide a way of escape. God wants no more from us than what we are able to give.

The prophet Micah rhetorically asked if ritual sacrifices were what God wanted, or did he want thousands of rams, ten thousand rivers of oil, or even the sacrifice of a child. “He has told you, O man, what is good; and what does the Lord require of you but to do justice, to love kindness, and to walk humbly with your God?”

天国好比藏在地里的宝贝,有人发现了,就把它藏起来;欢欢喜喜地去变卖他一切所有的,买了这块地。天国又好比一个寻找美好珍珠的商人;他遇见一颗极贵重的珍珠,就去变卖他一切所有的,买了它。

无论是偶然发现,还是经过勤奋寻找,进入神的国都需要我们全然的委身。在这个比喻中,得到宝贝所付出的代价是发现者一切所有的——就是全部。当有人问耶稣哪一条诫命是最大的,耶稣回答说:“你要尽心、尽性、尽意爱主你的神。”又说:“其次也相仿,就是要爱人如己。”

作主门徒的代价不是超出我们所能承担的,而是我们对神完全的奉献。经上说,神不会让我们受试探过于所能承受的,并且必定为我们开一条出路。神所要的不是超过我们能力的事,而是我们全心的顺服。

先知弥迦反问说,神所喜悦的是否是献祭的仪式,成千的公羊、成万的油河,甚至是儿女的献祭?他已经指示你何为善。耶和华向你所要的是什么呢?“只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的神同行。”

“स्वर्ग का राज्य उस खजाने के समान है जो किसी खेत में छिपा हुआ है; जिसे किसी ने पाकर छिपा दिया, और अपनी प्रसन्नता में जाकर जो कुछ उसका था सब बेचकर वह खेत मोल ले लिया। फिर स्वर्ग का राज्य उस व्यापारी के समान है जो उत्तम मोतियों की खोज में था; जब उसे एक अनमोल मोती मिला, तो उसने जो कुछ उसका था सब बेचकर उसे मोल ले लिया।”

चाहे वह संयोग से मिले या परिश्रमी खोज से, परमेश्वर के राज्य में प्रवेश के लिए हमारी पूरी निष्ठा आवश्यक है। इस दृष्टांत में खजाने को पाने का मूल्य वही था जो खोजने वालों के पास था—सब कुछ। जब किसी ने यीशु से पूछा कि कौन-सी आज्ञा सबसे बड़ी है, तो उसने कहा, “अपने सम्पूर्ण हृदय, आत्मा और मन से प्रभु अपने परमेश्वर से प्रेम कर,” और दूसरी उसके समान है: “अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम कर।”

शिष्यत्व की कीमत हमारी क्षमता से अधिक नहीं है; यह परमेश्वर के प्रति हमारी पूर्ण समर्पण है। शास्त्र कहता है, परमेश्वर हमें हमारी सामर्थ्य से अधिक परीक्षा में नहीं पड़ने देता, बल्कि निकलने का मार्ग भी देता है। परमेश्वर हमसे उतना ही चाहता है जितना हम दे सकते हैं।

भविष्यवक्ता मीका ने पूछा, क्या यहोवा बलिदानों में प्रसन्न होता है—हजारों मेढ़ों में, दस हजार तेल की नदियों में, या अपने पुत्र के बलिदान में? “उसने तुझे बताया है, हे मनुष्य, क्या भला है। और यहोवा तुझसे क्या चाहता है, सिवाय इसके कि तू न्याय करे, दया से प्रेम करे, और अपने परमेश्वर के साथ नम्रता से चले?”

يشبَّه ملكوت السماوات بكنزٍ مخفيٍّ في حقلٍ، وجده إنسان فخبّأه، ومن فرحه مضى وباع كل ما له واشتَرى ذلك الحقل. ويشبَّه أيضًا بتاجرٍ يطلب لآلئ حسنة؛ فلما وجد لؤلؤة ثمينة جدًا، مضى وباع كل ما له واشتراها.

إن الدخول في ملكوت الله، سواء أُكتُشِف صدفة أو ببحثٍ دؤوب، يتطلّب التزامنا الكامل. في المَثَل، الثمن المدفوع لامتلاك الكنز كان كل ما لدى الباحثين—كل شيء. وعندما سُئل يسوع عن أعظم الوصايا، قال: «تحب الرب إلهك من كل قلبك، ومن كل نفسك، ومن كل ذهنك»… و«الثانية مثلها: تحب قريبك كنفسك.»

ثمن التلمذة ليس أكثر من قدرتنا على الدفع، بل هو تكريسنا الكامل لله. تقول الأسفار إن الله لا يدعنا نُجرَّب فوق ما نقدر، بل يُعِدّ أيضًا مخرجًا. الله لا يطلب منا أكثر مما نقدر أن نقدّمه.

وتساءل النبي ميخا: هل أراد الله الذبائح الطقسية؟ آلاف الكباش؟ أو أنهار الزيت؟ أو حتى ذبيحة الابن؟ «قد أُعلِن لك أيها الإنسان ما هو صالح. وماذا يطلب منك الرب إلا أن تصنع العدل، وتحب الرحمة، وتسلك متواضعًا مع إلهك؟»

「天の御国は畑に隠された宝のようなものです。ある人がそれを見つけると、隠しておき、喜びのあまり持っているものすべてを売り払い、その畑を買いました。
また、天の御国は良い真珠を探している商人のようなものです。高価な一つの真珠を見つけると、持っているものすべてを売り、それを買いました。」

神の国に入ることは、偶然の発見であっても、熱心な探求によるものであっても、私たちの全的な献身を必要とします。このたとえで宝を得た者が支払った代価は、彼らの持つすべてでした。すべてです。イエスが「どの戒めが最も大きいのか」と問われたとき、彼は言われました。「心を尽くし、魂を尽くし、思いを尽くして、あなたの神である主を愛しなさい。」そして第二はこれに似ています。「あなたの隣人を自分自身のように愛しなさい。」

弟子としての代価は、私たちが支払えないものではなく、神への完全な献身です。聖書は言います。神は私たちが耐えられない試みに遭わせることはなく、逃れの道も備えてくださる。神は私たちができる以上のことを求められません。

預言者ミカはこう問いかけました。神が求めるのは儀式的ないけにえなのか。千頭の雄羊、万の油の川、あるいは子どもの犠牲なのか。彼は言いました。「人よ、何が良いかは示されている。主があなたに求めておられるのは、ただ公正を行い、慈しみを愛し、へりくだってあなたの神と共に歩むことではないか。」

«Царство Небесное подобно сокровищу, скрытому в поле: нашёл человек и утаил, и, радуясь, идёт, продаёт всё, что имеет, и покупает то поле. Ещё подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин; и, найдя одну драгоценную жемчужину, пошёл, продал всё, что имел, и купил её.»

Чтобы войти в Царство Божие — будь то случайно найденное или найденное в упорных поисках — требуется полная преданность. В притче цена, заплаченная за сокровище, была вся собственность находящих — всё, что они имели. Когда спросили Иисуса, какая заповедь наибольшая, Он сказал: «Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем, всей душой и всем разумом… а вторая подобна ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя.»

Цена ученичества — не сверх наших сил, но требует полного посвящения Богу. В Писании сказано, что Бог не допустит нам быть искушаемыми сверх сил и даст выход. Бог не требует от нас больше, чем мы можем отдать.

Пророк Михей задал вопрос: действительно ли Бог желает ритуальных жертв? Тысячи овнов, реки елея или даже жертву ребёнка? «Сказано тебе, человек, что добро и чего требует от тебя Господь: действовать справедливо, любить милость и смиренно ходить с Богом твоим.»

“El reino de los cielos es como un tesoro escondido en un campo, que un hombre halló y escondió; y lleno de alegría fue, vendió todo lo que tenía y compró aquel campo. También, el reino de los cielos es como un comerciante que busca perlas finas; y al encontrar una perla de gran valor, fue, vendió todo lo que tenía y la compró.”

Estar en el reino de Dios —ya sea descubierto por casualidad o mediante una búsqueda diligente— requiere nuestra entrega total. En la parábola, el precio pagado por el tesoro fue todo lo que el hombre poseía. Cuando se le preguntó a Jesús cuál era el mandamiento más grande, dijo: “Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu mente… y el segundo es semejante: amarás a tu prójimo como a ti mismo.”

El costo del discipulado no es mayor que nuestra capacidad, sino nuestra total dedicación a Dios. La Escritura dice que Dios no permitirá que seamos tentados más allá de lo que podamos resistir, y también proveerá una salida. Dios no exige de nosotros más de lo que podemos dar.

El profeta Miqueas preguntó retóricamente si Dios quería sacrificios rituales: ¿miles de carneros, diez mil ríos de aceite, o incluso el sacrificio de un hijo? “Él te ha declarado, oh hombre, lo que es bueno; y qué pide Jehová de ti: solamente hacer justicia, amar misericordia y andar humildemente con tu Dios.”

“Ang kaharian ng langit ay tulad ng kayamanang nakatago sa isang bukid; nang ito’y matagpuan ng isang tao, itinago niya muli, at sa kanyang kagalakan ay ipinagbili niya ang lahat ng kanyang ari-arian at binili ang bukid na iyon. Muli, ang kaharian ng langit ay tulad ng isang mangangalakal na naghahanap ng magagandang perlas; nang matagpuan niya ang isang perlas na napakahalaga, ipinagbili niya ang lahat ng kanyang pag-aari at binili ito.”

Ang pagiging bahagi ng kaharian ng Diyos —maging natagpuan man nang di-sinasadya o sa masikap na paghahanap— ay nangangailangan ng lubos na pagpapasakop at pagtatalaga ng sarili. Sa talinghaga, ang kabayaran para sa kayamanan ay lahat ng pag-aari ng nakatagpo nito—lahat. Nang tanungin si Jesus kung alin ang pinakadakilang utos, sinabi niya: “Ibigin mo ang Panginoon mong Diyos nang buong puso, buong kaluluwa, at buong pag-iisip,” at “Ibigin mo ang iyong kapwa gaya ng iyong sarili.”

Ang halaga ng pagiging alagad ay hindi lampas sa ating kakayahan, kundi ang ating ganap na pagtatalaga sa Diyos. Sinasabi sa Kasulatan na hindi tayo pahihintulutang tuksuhin nang higit sa ating makakaya, at maglalaan Siya ng daan ng pagtakas. Hindi hinihingi ng Diyos ang higit pa sa kaya nating ibigay.

Tinanong ng propetang si Mikas kung ang mga ritwal na handog ba ang nais ng Diyos—libu-libong tupa, sampung libong ilog ng langis, o kahit sakripisyo ng anak? “Ipinakita na niya sa iyo, O tao, kung ano ang mabuti; at ano ang hinihingi ng Panginoon sa iyo kundi ang gumawa ng tama, umibig ng kabutihan, at lumakad nang mapagpakumbaba kasama ang iyong Diyos?”

Thursday, November 20, 2025

The Corrupt Church to a Child of God

 

What would you think of an evangelical group that preached the gospel in the native language of the people, who identified with the poor by giving up riches, and patterned their lives on the teaching of Jesus? Pope Lucius III branded them heretics and excommunicated them. He also targeted them for extermination.

What would you think of a religious group who wanted to copy apostolic Christianity. Who sought salvation and like Christ, the well-being of people. They believed the Bible is the word of God, that the New Testament is the rule of faith and practice for the Church. They taught believer’s baptism, nonviolence, simple gatherings without clergy. Catholics and Protestants burned some of them at the stake, drowned, hunted them by executioners and soldiers who killed them with the sword or hanged them.

Emerging from the first Council of Nicaea the Roman Catholic Church began its take over of Christianity. 380 BCE “Christianity” became the mandatory religion under Emperor Theodosius I. Heresy was a civil crime. Laws against non-Catholic groups were issued. In the 10th and 11th centuries Popes began asserting political power over kings. The political ambitions of the Catholic Church expanded in following centuries.

Imperial features of the Catholic Church – Vast land ownership, political power, economic power. During Medieval times Papal authority over kings. Colonial-era imperialism: Catholic missions intertwined with Spanish, Portuguese, and French empires. Missionaries accompanied conquerors, often with royal authority. Forced conversions in the Americas and parts of Africa/Asia.

Magisterial Protestant Churches (Lutheran, Reformed, Anglican) – Lutheran, Princes became heads of state churches. Mandatory Lutheranism in some territories. Anabaptists and radicals executed.

Reformed (Calvinist) state churches – Geneva: highly regulated religious society, Scotland: strict enforcement of Reformed doctrine, Zurich/Bern: execution of Anabaptists.

Anglican Church (England, British Empire) – Monarch = supreme governor of the church, Nonconformists outlawed early on, Church spread globally with British colonial expansion.

The history of the “Christian” Church is anything but Christ-like. The Roman Church which is the mother of all churches is a human creation. The Roman Catholic Church has no support in scripture even though it is like Judaism of the first century. The Reformation produced more of the same, but with a new name. A Scottish proverb says, “you can’t make a silk purse out of a sow’s ear,” which explains the futility of reformation. We don’t need reformations or restorations we need to follow Jesus. Our relationship with God cannot be institutionalized.

The end does not justify the means; however, listening to Paul the gospel can reach people even if the institution or preacher has failings. “Some proclaim Christ from envy … others proclaim Christ out of selfish ambition … What does it matter? Just this, that Christ is proclaimed in every way, whether out of false motives or true.”

 


Wednesday, November 19, 2025

Jesus the Example

 

Paul writing to the Philippian believers spoke of the humility of Jesus; even though he was equal with God he determined to live as a human being. Two notable practices of Jesus in the gospels are, one was his reliance on God’s Word, and the other was that he frequently prayed to God.

The devil tempted Jesus to use his divine power prove he was the Son of  God, twice he said, “If you are the Son of God…” In the other temptation Satan offered to give Jesus all the kingdoms of the world. His response to each temptation was, “it is written.” The Hebrew letter says that Jesus “has been tested as we are, yet without sin.” 

Luke referred to Jesus’ practice of praying, “he would withdraw to deserted places and pray.” His humanity was never more noticeable that when he prayed before his arrest; “Father, if you are willing, remove this cup from me; yet, not my will but yours be done.”

As believers our trust must be in God’s Word not our own opinions. We talk to God in prayer, we praise him, revere him, and honour him. God is our father and wants what is best for us. Praying to God is not the recitation of the “Lord’s prayer”; that was a specific prayer for a specific time, it doesn’t make any sense today. God does not want meaningless words, but heartfelt sincere communication.

保罗写信给腓立比的信徒时谈到了耶稣的谦卑;虽然他与神同等,却决意以人的身份生活。四福音中关于耶稣的两个显著做法是:他倚靠神的话语,并且他常常向神祷告。
魔鬼试探耶稣要他用神性的能力证明自己是神的儿子,两次说:“你若是神的儿子……” 在另一项试探中,撒但提出要把世上的万国都给耶稣。他对每一次试探的回应都是:“经上记着。” 希伯来书说耶稣“凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。”
路加提到耶稣祷告的习惯:“他常常退到旷野去祷告。” 在他被捕之前祷告时,他的人性表现得最明显:“父啊,你若愿意,就把这杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。”
作为信徒,我们的信靠必须在神的话语上,而不是我们自己的意见上。我们在祷告中与神交谈,赞美他、敬畏他、尊崇他。神是我们的父亲,愿意给我们最好的。向神祷告不是背诵“主祷文”;那是一篇为特定时期而设的祷告,今天已不再适用。神不要无意义的话语,而要发自内心、真诚的沟通。

फिलिप्पियों के विश्वासियों को लिखते हुए पौलुस ने यीशु की दीनता का वर्णन किया; यद्यपि वह परमेश्वर के समान था, उसने मनुष्य के रूप में जीवन बिताने का निश्चय किया। सुसमाचारों में यीशु की दो उल्लेखनीय आदतें दिखाई देती हैं—एक, परमेश्वर के वचन पर उसकी निर्भरता, और दूसरी, कि वह अक्सर परमेश्वर से प्रार्थना करता था।
शैतान ने यीशु को अपनी दिव्य सामर्थ्य का उपयोग करके यह सिद्ध करने के लिए उकसाया कि वह परमेश्वर का पुत्र है—दो बार उसने कहा, “यदि तू परमेश्वर का पुत्र है…” एक अन्य परीक्षा में शैतान ने संसार के सब राज्यों को उसे देने का प्रस्ताव किया। हर परीक्षा का उसका उत्तर था, “लिखा है।” इब्रानियों का पत्र कहता है कि यीशु “हमारी तरह हर बात में परखा गया, फिर भी बिना पाप के रहा।”
लूका बताता है कि यीशु प्रार्थना करने की आदत रखता था—“वह निर्जन स्थानों में जाकर प्रार्थना करता था।” उसकी मानवता उसकी गिरफ्तारी से पहले की प्रार्थना में सबसे अधिक प्रकट हुई: “पिता, यदि तू चाहता है, तो इस कटोरे को मुझसे हटा ले; फिर भी मेरी इच्छा नहीं, परन्तु तेरी ही इच्छा पूरी हो।”
विश्वासियों के रूप में हमारा भरोसा परमेश्वर के वचन पर होना चाहिए, न कि हमारी अपनी राय पर। हम प्रार्थना में परमेश्वर से बात करते हैं, उसे स्तुति करते हैं, उसका आदर और भय मानते हैं। परमेश्वर हमारा पिता है और हमारे लिए सर्वोत्तम चाहता है। परमेश्वर से प्रार्थना करना “प्रभु की प्रार्थना” को दोहराना नहीं है; वह विशेष समय के लिए एक विशेष प्रार्थना थी, जो आज प्रासंगिक नहीं है। परमेश्वर निरर्थक शब्द नहीं चाहता, बल्कि दिल से निकली, सच्ची और ईमानदार बातचीत चाहता है।

كتب بولس إلى المؤمنين في فيلبي متحدثًا عن اتضاع يسوع؛ فمع أنه كان مساويًا لله، فقد اختار أن يعيش كإنسان. ويُذكر في الأناجيل أمران بارزان في حياة يسوع: اعتماده على كلمة الله، وكثرة صلاته لله.
جرّب إبليس يسوع ليُظهر قوته الإلهية ويُثبت أنه ابن الله، وقال له مرتين: «إن كنتَ ابن الله…». وفي تجربة أخرى عرض الشيطان أن يعطي يسوع جميع ممالك العالم. وكان رد يسوع على كل تجربة هو: «مكتوب». ويقول سفر العبرانيين إن يسوع «قد جُرِّب في كل شيء مثلنا، لكنه بلا خطية».
وأشار لوقا إلى عادة يسوع في الصلاة: «وكان يعتزل إلى أماكن قفر ويصلّي». وقد ظهرت إنسانيته بوضوح قبل القبض عليه عندما صلّى قائلاً: «يا أبتِ، إن شئتَ فأبعد عني هذه الكأس، ولكن لتكن لا إرادتي بل إرادتك».
وبصفتنا مؤمنين يجب أن يكون اتكالنا على كلمة الله لا على آرائنا. فنحن نتحدث مع الله في الصلاة، نسبّحه، ونخشاه، ونكرّمه. الله أبونا ويريد الأفضل لنا. والصلاة ليست تكرار “الصلاة الربانية”، فهي كانت صلاة خاصة لزمن خاص، ولا معنى لها اليوم. الله لا يريد كلمات فارغة، بل يريد تواصلًا صادقًا يخرج من القلب.

パウロはピリピの信徒たちに書き送り、イエスのへりくだりについて語りました。イエスは神と等しくあられたにもかかわらず、人間として生きることを選ばれました。福音書の中でイエスの二つの顕著な行動が記されています。一つは神のことばに依り頼んだこと、もう一つはしばしば神に祈られたことです。
悪魔はイエスに、“あなたが神の子なら…” と二度も言って、その神の力を用いて自分が神の子であることを証明するよう誘惑しました。もう一つの誘惑では、サタンは世界のすべての国々を与えると申し出ました。イエスはどの誘惑にも「書いてある」と答えられました。ヘブライ書には、イエスは「私たちと同じようにすべての点で試みを受けられたが、罪はなかった」とあります。
ルカはイエスの祈りの習慣について、「イエスは人里離れた所に退いて祈っておられた」と書きました。逮捕の前に祈られた時、「父よ、みこころなら、この杯をわたしから取り去ってください。しかし、わたしの願いではなく、みこころが成し遂げられますように」と言われた場面ほど、彼の人間性が明らかになった時はありません。
信徒として私たちの信頼は、自分の意見ではなく神のことばに置くべきです。私たちは祈りの中で神と語り、神を賛美し、畏れ敬い、尊びます。神は私たちの父であり、最善を願ってくださいます。神への祈りとは「主の祈り」を唱えることではありません。それは特定の時代のための特別な祈りであり、今日には適していません。神が望まれるのは空虚な言葉ではなく、心からの誠実な対話です。

Павел, обращаясь к верующим в Филиппах, говорил о смирении Иисуса: хотя Он был равен Богу, Он решил жить как человек. В Евангелиях выделяются две особенности Его жизни: Он полагался на Божье Слово и часто молился Богу.
Дьявол искушал Иисуса проявить Свою божественную силу, чтобы доказать, что Он — Сын Божий; дважды он сказал: «Если Ты Сын Божий…» В другом искушении сатана предложил дать Иисусу все царства мира. На каждое искушение Иисус отвечал: «написано». Послание к Евреям говорит, что Иисус «был искушён во всём, подобно нам, но без греха».
Лука упоминает привычку Иисуса молиться: «Он уходил в безлюдные места и молился». Его человеческая природа особенно ясно видна в молитве перед арестом: «Отче, если Ты желаешь, пронеси мимо Меня эту чашу; однако не Моя воля, но Твоя да будет».
Как верующие, мы должны полагаться на Божье Слово, а не на собственные мнения. В молитве мы разговариваем с Богом, славим Его, благоговеем перед Ним и почитаем Его. Бог — наш Отец и хочет лучшего для нас. Молитва Богу — это не повторение «Отче наш»; это была особая молитва для особого времени и сегодня она не имеет смысла. Богу не нужны пустые слова — Ему нужно искреннее, сердечное общение.

Pablo, al escribir a los creyentes de Filipos, habló de la humildad de Jesús; aunque era igual a Dios, decidió vivir como ser humano. En los evangelios se destacan dos prácticas notables de Jesús: su dependencia de la Palabra de Dios y su costumbre de orar frecuentemente a Dios.
El diablo tentó a Jesús para que usara su poder divino y demostrara que era el Hijo de Dios; dos veces le dijo: “Si eres el Hijo de Dios…” En otra tentación, Satanás le ofreció darle todos los reinos del mundo. Su respuesta a cada tentación fue: “está escrito.” La carta a los Hebreos dice que Jesús “ha sido probado en todo como nosotros, pero sin pecado.”
Lucas mencionó la práctica de Jesús de orar: “él solía retirarse a lugares desiertos para orar.” Su humanidad se vio especialmente cuando oró antes de ser arrestado: “Padre, si quieres, aparta de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.”
Como creyentes, nuestra confianza debe estar en la Palabra de Dios y no en nuestras propias opiniones. Hablamos con Dios en oración, lo alabamos, lo reverenciamos y lo honramos. Dios es nuestro Padre y quiere lo mejor para nosotros. Orar a Dios no es recitar el “Padre Nuestro”; esa fue una oración específica para un tiempo específico, y hoy ya no tiene sentido. Dios no quiere palabras vacías, sino una comunicación sincera y de corazón.

Sumulat si Pablo sa mga mananampalataya sa Filipos tungkol sa pagpapakumbaba ni Jesus; bagama’t siya ay kapantay ng Diyos, pinili niyang mamuhay bilang isang tao. Dalawang kapansin-pansing gawain ni Jesus sa mga ebanghelyo ang makikita: ang kanyang pag-asa sa Salita ng Diyos, at ang kanyang madalas na pagdarasal sa Diyos.
Tinukso ng diyablo si Jesus na gamitin ang kanyang banal na kapangyarihan upang patunayan na siya ang Anak ng Diyos; dalawang beses niyang sinabi, “Kung ikaw ang Anak ng Diyos…” Sa isa pang tukso, inalok ni Satanas na ibigay kay Jesus ang lahat ng kaharian ng sanlibutan. Ang tugon ni Jesus sa bawat tukso ay, “nasusulat.” Sinasabi ng aklat sa mga Hebreo na si Jesus ay “tinukso sa lahat ng paraan tulad natin, ngunit hindi nagkasala.”
Binanggit ni Lucas ang nakasanayan ni Jesus na manalangin: “madalas siyang pumunta sa mga ilang na lugar upang manalangin.” Ang kanyang pagkataong-tao ay higit na nakita sa kanyang panalangin bago siya hulihin: “Ama, kung ibig mo, alisin mo ang sarong ito sa akin; ngunit hindi ang kalooban ko kundi ang sa iyo ang mangyari.”
Bilang mga mananampalataya, ang ating pagtitiwala ay dapat nasa Salita ng Diyos at hindi sa sarili nating opinyon. Nakikipag-usap tayo sa Diyos sa panalangin, pinupuri siya, nirerespeto siya, at pinararangalan siya. Ang Diyos ang ating Ama at nais niya ang pinakamabuti para sa atin. Ang pananalangin sa Diyos ay hindi ang paulit-ulit na pagbigkas ng “Panalangin ng Panginoon”; iyon ay isang natatanging panalangin para sa isang natatanging panahon at hindi na angkop ngayon. Ang nais ng Diyos ay hindi walang kabuluhang mga salita, kundi tapat at taos-pusong pakikipag-usap.

Monday, November 17, 2025

Peace I leave with you

 

Peace I leave with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled, and do not let them be afraid. 

Do not worry about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

The assurance of peace was given to believers in a time of persecution. Believers were persecuted by the Jewish establishment and later by the Romans. Christian on Christian persecution started with the Catholic Church attempting to eradicate “heresy.” Heretics were those who didn’t agree with the politics and doctrines of the Catholic Church. Heretics to Catholics were people trying to maintain the practices and teachings of apostolic Christianity. Catholics and Protestants persecuted people with different beliefs to what they held. The Anabaptists were one of the most severely persecuted groups mainly because they: Rejected infant baptism, believed the separation of church and state, emphasized voluntary discipleship, and were critical of both Catholic and Magisterial Protestant structures.

The peace of God has little to do with material conditions and everything to do with one’s relationship with Jesus. Our belief and submission to God’s grace gives us peace. Our goal must be to get to the stage Paul spoke of “it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me…” Jesus is our strength, he is our hope, and he is our Saviour.

“我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要害怕。
应当一无挂虑,只要凡事借着祷告、祈求和感谢,将你们所要的告诉神。神所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。”

这平安的确据是在逼迫的时期赐给信徒的。信徒最初受犹太宗教体系的逼迫,后来又受罗马人的逼迫。基督徒彼此间的迫害始于天主教会试图消灭所谓的“异端”。“异端”指的是那些不同意天主教政治与教义的人。对于天主教徒来说,这些异端实际上是试图保守使徒时代教导与实践的人。天主教徒与新教徒都迫害那些信仰不同于他们的人。再洗礼派(Anabaptists)是受迫害最严重的群体之一,主要因为他们:拒绝婴儿洗礼;主张教会与国家分离;强调自愿的门徒身份;并批评天主教与国教新教的制度结构。

神的平安与物质环境几乎无关,而完全取决于人与耶稣的关系。我们的信心与对神恩典的顺服带来平安。我们的目标应当是达到保罗所说的境界:“现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着。”耶稣是我们的力量,是我们的盼望,是我们的救主。

“मैं तुम्हें शांति दिए जाता हूँ; अपनी शांति तुम्हें देता हूँ। जैसा संसार देता है, मैं तुम्हें नहीं देता। तुम्हारा मन व्याकुल न हो और न ही डरे।
किसी भी बात की चिंता मत करो, परंतु हर बात में प्रार्थना और विनती के द्वारा, धन्यवाद के साथ, अपनी बिनतियाँ परमेश्वर के सम्मुख प्रस्तुत करो। तब परमेश्वर की वह शांति, जो सब समझ से परे है, तुम्हारे हृदयों और तुम्हारे विचारों की रक्षा करेगी, मसीह यीशु में।”

यह शांति का आश्वासन विश्वासियों को उत्पीड़न के समय दिया गया था। विश्वासियों को पहले यहूदी व्यवस्था द्वारा और बाद में रोमनों द्वारा सताया गया। “ईसाई बनाम ईसाई” उत्पीड़न तब शुरू हुआ जब कैथोलिक कलीसिया ने “विधर्म” को मिटाने का प्रयास किया। विधर्मी वे थे जो कैथोलिक कलीसिया की राजनीति और शिक्षाओं से असहमत थे। वास्तव में, ये “विधर्मी” प्रेरितिक ईसाई धर्म की शिक्षाओं को बनाए रखने की कोशिश कर रहे थे। कैथोलिक और प्रोटेस्टेंट दोनों ने उन लोगों को सताया जिनकी मान्यताएँ उनसे भिन्न थीं। “एनाबैप्टिस्ट” सबसे अधिक सताए गए समूहों में से एक थे, क्योंकि उन्होंने शिशु-बपतिस्मा को अस्वीकार किया, चर्च और राज्य के पृथक्करण में विश्वास किया, स्वेच्छिक शिष्यत्व पर बल दिया, और कैथोलिक तथा प्रोटेस्टेंट दोनों व्यवस्थाओं की आलोचना की।

परमेश्वर की शांति का भौतिक परिस्थितियों से बहुत कम संबंध है; यह यीशु के साथ हमारे व्यक्तिगत संबंध पर निर्भर करती है। परमेश्वर की अनुग्रह में हमारा विश्वास और समर्पण हमें शांति देता है। हमारा लक्ष्य वह अवस्था होनी चाहिए जिसके बारे में पौलुस ने कहा, “अब मैं नहीं, बल्कि मसीह मुझमें जीवित है।” यीशु ही हमारी शक्ति, हमारी आशा, और हमारे उद्धारकर्ता हैं।

«سلامًا أترك لكم، سلامي أعطيكم. لست أعطيكم كما يُعطي العالم. لا تضطرب قلوبكم ولا تخاف.
لا تهتموا بشيء، بل في كل شيء بالصلاة والدعاء مع الشكر لتُعلم طلباتكم لدى الله. وسلام الله الذي يفوق كل عقل، يحفظ قلوبكم وأفكاركم في المسيح يسوع.»

أُعطي وعد السلام للمؤمنين في زمن الاضطهاد. فقد اضطُهد المؤمنون أولًا من المؤسسة اليهودية ثم من الرومان. وبدأ اضطهاد المسيحيين بعضهم لبعض حين حاولت الكنيسة الكاثوليكية القضاء على ما سمّته “الهرطقة”. والهرطوقيّون هم الذين لم يوافقوا على سياسة الكنيسة الكاثوليكية وتعاليمها. في الحقيقة، كانوا أشخاصًا يسعون للحفاظ على تعاليم وممارسات المسيحية الرسولية. الكاثوليك والبروتستانت اضطهدوا الذين اختلفوا معهم في الإيمان. وكان “الأنابابتيست” من أكثر الجماعات اضطهادًا لأنهم رفضوا معمودية الأطفال، وآمنوا بفصل الدين عن الدولة، وأكدوا على التلمذة الطوعية، وانتقدوا بنية الكنيسة الكاثوليكية والبروتستانتية الرسمية.

سلام الله لا علاقة له بالظروف المادية بل بعلاقة الإنسان بيسوع. إيماننا وخضوعنا لنعمة الله يمنحاننا سلامًا حقيقيًا. هدفنا أن نصل إلى ما قاله بولس: «فما أعيش أنا بعد، بل المسيح يحيا فيّ.» يسوع هو قوتنا، هو رجاؤنا، وهو مخلّصنا.

「私はあなたがたに平安を残します。私の平安を与えます。世が与えるようには与えません。あなたがたの心を騒がせず、恐れてはなりません。
何事も思い煩わないで、あらゆる場合に、感謝をもって祈りと願いによって、あなたがたの願い事を神に申し上げなさい。そうすれば、すべての理解を超える神の平安が、キリスト・イエスにあって、あなたがたの心と思いを守ってくださいます。」

この平安の約束は、迫害の中にある信者たちに与えられました。信者たちは最初ユダヤ教当局によって、後にはローマ人によって迫害されました。キリスト教徒同士の迫害は、カトリック教会が「異端」を排除しようとしたときに始まりました。異端とは、カトリックの政治や教義に同意しない人々のことでした。しかし実際には、彼らは使徒的キリスト教の教えを守ろうとする人々でした。カトリックもプロテスタントも、自分たちと異なる信仰を持つ人々を迫害しました。アナバプテスト派は最も激しく迫害された一派の一つであり、彼らは幼児洗礼を拒否し、教会と国家の分離を信じ、自発的な弟子の在り方を強調し、カトリックと体制的プロテスタントの構造を批判しました。

神の平安は物質的な状態とはほとんど関係がなく、すべてはイエスとの関係にかかっています。神の恵みに対する私たちの信頼と服従が平安をもたらします。私たちの目標は、パウロが言ったように「もはや私が生きているのではなく、キリストが私のうちに生きておられる」という段階に至ることです。イエスこそが私たちの力であり、希望であり、救い主です。

«Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир даёт, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается.
Ни о чём не заботьтесь, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания перед Богом; и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдёт сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.»

Обетование мира было дано верующим во времена гонений. Верующих сначала преследовали иудейские власти, затем римляне. Гонения христиан против христиан начались, когда католическая церковь пыталась уничтожить «ересь». Еретиками называли тех, кто не соглашался с политикой и доктриной католической церкви. На деле эти «еретики» стремились сохранить учение и практику апостольского христианства. Католики и протестанты преследовали людей, чьи убеждения отличались от их собственных. Анабаптисты были одними из самых жестоко гонимых, поскольку они отвергали крещение младенцев, верили в отделение церкви от государства, подчёркивали добровольное ученичество и критиковали как католическую, так и протестантскую систему.

Мир Божий мало связан с материальными обстоятельствами и полностью зависит от отношений человека с Иисусом. Вера и покорность Божьей благодати приносят подлинный мир. Наша цель — достичь того состояния, о котором говорил Павел: «Уже не я живу, но живёт во мне Христос.» Иисус — наша сила, наша надежда и наш Спаситель.

“La paz os dejo, mi paz os doy; yo no os la doy como el mundo la da. No se turbe vuestro corazón ni tenga miedo.
No os preocupéis por nada; más bien, en todo, mediante oración y súplica con acción de gracias, presentad vuestras peticiones a Dios. Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestros pensamientos en Cristo Jesús.”

La promesa de paz fue dada a los creyentes en tiempos de persecución. Los creyentes fueron perseguidos primero por las autoridades judías y luego por los romanos. La persecución entre cristianos comenzó cuando la Iglesia Católica intentó erradicar la “herejía”. Los herejes eran quienes no estaban de acuerdo con la política y la doctrina católica. En realidad, muchos de ellos trataban de conservar las enseñanzas y prácticas del cristianismo apostólico. Católicos y protestantes persiguieron a quienes tenían creencias diferentes a las suyas. Los anabautistas fueron uno de los grupos más perseguidos, principalmente porque rechazaban el bautismo infantil, creían en la separación entre Iglesia y Estado, enfatizaban el discipulado voluntario y criticaban tanto la estructura católica como la protestante magisterial.

La paz de Dios tiene poco que ver con las condiciones materiales y todo que ver con la relación personal con Jesús. Nuestra fe y sumisión a la gracia de Dios nos dan paz. Nuestra meta debe ser llegar al punto del que habló Pablo: “Ya no vivo yo, sino que Cristo vive en mí.” Jesús es nuestra fuerza, nuestra esperanza y nuestro Salvador.

“Kapayapaan ang iniiwan ko sa inyo; ang aking kapayapaan ay ibinibigay ko sa inyo. Hindi ito tulad ng ibinibigay ng sanlibutan. Huwag mabagabag ang inyong puso, at huwag matakot.
Huwag kayong mabalisa tungkol sa anumang bagay, kundi sa lahat ng bagay, sa pamamagitan ng panalangin at paghingi, na may pasasalamat, ipahayag ninyo sa Diyos ang inyong mga kahilingan. At ang kapayapaan ng Diyos, na higit sa lahat ng pag-unawa, ang siyang mag-iingat sa inyong mga puso at pag-iisip kay Cristo Jesus.”

Ang katiyakan ng kapayapaan ay ibinigay sa mga mananampalataya sa panahon ng pag-uusig. Ang mga unang Kristiyano ay inusig ng mga pinunong Judio at kalaunan ng mga Romano. Nagsimula ang pag-uusig ng kapwa-Kristiyano nang tangkain ng Simbahang Katoliko na lipulin ang tinawag nilang “erehe.” Ang mga erehe ay yaong hindi sumasang-ayon sa mga doktrina at patakaran ng Simbahang Katoliko. Sa katotohanan, marami sa kanila ay mga taong sinusubukang panatilihin ang mga turo ng apostolikong Kristiyanismo. Ang mga Katoliko at Protestante ay parehong umusig sa mga may ibang paniniwala. Ang mga Anabaptist ang isa sa pinakamatinding inusig dahil tumanggi sila sa binyag ng sanggol, naniniwala sa pagkahiwalay ng simbahan at pamahalaan, itinaguyod ang kusang-loob na pagiging alagad, at pinuna ang mga estruktura ng Katoliko at Protestante.

Ang kapayapaan ng Diyos ay may kaunting kinalaman sa materyal na kalagayan at lubos na nakasalalay sa ating relasyon kay Jesus. Ang ating pananampalataya at pagpapasakop sa biyaya ng Diyos ang nagbibigay ng tunay na kapayapaan. Ang ating layunin ay marating ang kalagayang binanggit ni Pablo: “Hindi na ako ang nabubuhay kundi si Cristo ang nabubuhay sa akin.” Si Jesus ang ating lakas, ang ating pag-asa, at ang ating Tagapagligtas.

We are God's faithful

  “ Without faith it is impossible to please God” Abraham : assigned faith because he left his homeland on God’s command. Twice he lied ab...